Лорд моей мечты - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Силаева cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лорд моей мечты | Автор книги - Ольга Силаева

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

– Действительно, – театральным шёпотом произнесла госпожа Мелано, оглядывая моё платье. – Девочки, вы только посмотрите!

Девочки согласно закивали.

– Вообще-то я бы действительно переоделась, – честно сказала я. – Но снимать мерки и покупать платья я пока не готова. – Я отступила к двери, поравнявшись с тётей. – Идём, тётя Фрина. Я желаю осмотреть другие магазины.

– Лиззи! – Тётя схватила меня за руку. – Как ты можешь быть такой неблагодарной! Я привела тебя в лучшую лавку столицы, а ты…

– А я ухожу.

Мои глаза округлились, когда тётя ужом метнулась к двери и закрыла её спиной.

– Мы отсюда не уйдём, пока… ммм… не выпьем чаю и ты не передумаешь! – заявила она. – Здесь можно встретить интересных людей, между прочим! Здесь шьют лучшие платья в столице! Мы старые друзья с Бетти и я не позволю тебе меня подводить!

Встретить людей? О ком это она, интересно? Впрочем, нет, совсем неинтересно. Только новых подруг тётушки мне и не хватало.

– Я здесь ради себя, а не ради тебя, тётя, – чётко произнесла я. – Ты сейчас удерживаешь меня здесь силой?

Тётя моментально сменила тон и заулыбалась:

– Ну что ты, Лиззи! Просто…

– Тогда отойди, или я закричу, – вежливо сообщила я. – Громко. Противно. И даже мужу жаловаться не буду: ему нажалуется вся улица. Как думаешь, он потом позволит тебе ко мне приблизиться?

Глаза тёти сузились, но от двери она не отошла. Я нахмурилась. Ей жизненно важно было задержать меня здесь, но почему? Что ей было нужно?

И тут прозвонил колокольчик. Тётя отскочила от двери как ошпаренная.

– Леди Фрина Чилтон, – раздался прохладный женский голос. – Не ожидала встретить вас здесь.

В магазинчик вплыла молодая женщина с шёлковыми каштановыми волосами, уложенными волосок к волоску в сложной причёске. Жёлтое закрытое платье напоминало строгое платье тёти, вот только ткань наверняка стоила в пять, а то и в десять раз дороже. Линия оборок была всего лишь одна, намекая, что оборки всё же были в моде, и платье весьма шло её владелице. Новая гостья была старше меня, но ненамного: я дала бы ей не больше двадцати пяти. Идеальная кожа, нежный румянец, едва заметно подкрашенные губы… она была очень хороша собой. На миг внутри вспыхнула зависть.

Я мысленно покачала головой. Нет-нет-нет, завидовать, пыхтеть от ярости и швыряться подушками будем дома. Не сейчас. Сейчас надо сделать вид, что самая красивая здесь я, а Жёлтые Оборочки могут проваливаться обратно в свой идеальный мир.

Молодая женщина, подняв брови, оглядела моё платье. Она не сказала ни слова, но этот взгляд сразу будто установил между нами незримую дистанцию.

– Это моя племянница, Лиза Чилтон, – быстро вставила тётя.

– Леди Таннис, – сухо поправила я.

– Наслышана о вас, – очаровательно, но прохладно улыбнулась пришелица.

Тётя со значением посмотрела на меня.

– Лиззи, это госпожа Майя Хмаль, дочь аккарского посла в Файерне.

– Торгового представителя, – поправила молодая женщина. – Когда-то отец был дипломатом, но после… незначительного инцидента шестнадцать лет назад наше посольство выслали. Теперь отец вернулся в новой роли и привёз меня. И, – она многозначительно улыбнулась, – я надеюсь остаться надолго.

Тётя бросила на меня ещё один значительный взгляд.

– Очень полезное знакомство, моя дорогая, – подчёркнуто сказала она. – У госпожи Хмаль весьма изысканный круг друзей, и тебе стоит о нём знать.

– О да. Например, мы с вашим мужем хорошо знакомы. – Майя бросила на меня неожиданно острый взгляд из-под ресниц. – Возможно, лучше, чем вы думаете.

– Неужели? – холодно произнесла я.

– О да. Я как раз хотела напомнить ему о нашем… близком знакомстве. Скоро ежегодный бал в нашем новом торговом представительстве. Вы ведь знаете, что теперь оно располагается в бывшем особняке вашего отца, лорда Чилтона? – Майя сладко улыбнулась. – Прелестнейшее место.

– Да неужели? – произнесла я сквозь зубы.

– Представьте себе. Я хотела прислать лорду Таннису личное приглашение, но, пожалуй, будет не очень-то удобно вот так выдавать нашу с ним дружбу.

Майя взмахнула ресницами.

– Будет куда приличнее, если я передам приглашение через вас. Вы ведь передадите мои слова вашему… мужу?

Она кашлянула, одарив меня понимающей улыбкой. Девушки, застывшие с мерными лентами в руках, обменялись шокированными взглядами.

«Да, да, всё именно так, как ты расслышала, – говорила улыбка Майи. – Я знаю твоего мужа, я видела его, он любит меня, а ты для него – никто».

Я вдруг поняла, что тётя прекрасно знала, что мы увидим Майю здесь. Более того, она подстроила эту встречу. Скорее всего, Майя даже ей заплатила, чтобы посмотреть на скромную провинциалочку, приехавшую из пансиона. И напомнить ей, что та должна знать своё место.

Я прищурилась. Что ж, ладно.

– Дорогая госпожа Хмаль, – улыбнулась я. – Я даже не знаю, что сказать в ответ на такое великолепное предложение… но, пожалуй, окажу вам ответную услугу.

Я повернулась к замершей возле пьедестала модистке, госпоже Мелано, и взмахом руки указала ей на Майю:

– Я уступаю очередь своей доброй знакомой. Пожалуйста, сначала снимите мерки с неё. И, конечно же, она с радостью выпьет вашего чудесного чаю.

Майя открыла рот, но враз просиявшая госпожа Мелано, почуявшая добычу, тут же шагнула к ней и увлекла за собой.

– Обычно я одеваюсь немного иначе… – начала молодая женщина, но помощницы модистки, обступившие её, буквально заставили её шагнуть на пьедестал. Мне показалось или им тоже не очень-то понравилось, как она бравировала своей связью с моим мужем?

– Ну как же, как же иначе, когда у вас такие чудесные оборочки, – пропела госпожа Мелано. – Как же хорошо, что вы появились у нас, госпожа Хмаль! Или Майя – могу я называть вас Майей? До меня доходили слухи, что вы делаете покупки в совершенно неподобающих для леди местах…

Я отвернулась, пряча улыбку. А потом беспрепятственно подошла к двери и взялась за золочёную ручку.

– Я ухожу, тётя, – негромко сказала я. – С вами или нет – решать вам.

Тётя бросила на Майю быстрый взгляд.

А потом, словно прочтя в нём незаметный ответ, шагнула за мной.

Глава 5

Уже когда экипаж затормозил напротив строгой чёрной витрины «Катрэз», тётя наклонилась вперёд и коснулась моего колена.

– Лиза, деточка, я знаю, что ты расстроена, – произнесла она сочувственно. – Но ты должна была знать. Даже если ты сейчас накупишь самых дорогих платьев, тебе это не поможет. Твой муж, конечно, будет всё отрицать, но… слухи о том, как он в неё влюблён, уже начали ходить по столице.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению