Пять Осколков - читать онлайн книгу. Автор: Эйми Картер cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пять Осколков | Автор книги - Эйми Картер

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

– Нет, Саймон. Нельзя идти одному. Хотя бы дождись Малкольма…

– Я не стану подвергать дядю опасности. В который уже раз, – сказал он твёрдо, направляясь к балкону. Свет города разгонял темноту, но гора возвышалась за отелем молчаливой угрозой – ведь теперь Саймон знал, что там ждёт. – Вернусь к утру. Что бы ни случилось, не дайте Ориону захватить осколок Хищника, ладно?

Джем поджал губы.

– Ладно-ладно, хорошо, ты только… береги себя, договорились? Не попадись им.

– Постараюсь, – сказал Саймон, распахивая балконную дверь. Кожи коснулся прохладный ночной воздух, и он, глубоко вздохнув, превратился в орла.

Тихо заклекотав, он слетел с балкона и взмыл в небо, направляясь к горе – и, если повезёт, к своей матери.

15
Клювий пик

Саймон кружил над вершиной горы. Он ещё ни разу не забирался так высоко, и смотреть вниз совсем не хотелось. Но пришлось – потому что где-то на песчаном склоне прятался ключ к местонахождению мамы. Оставалось только его найти.

В темноте была ужасная видимость, но в конце концов он заметил движение на самой верхушке горы, рядом с какой-то чёрной дырой, почти полностью прикрытой скалами и деревьями. Скрытый тьмой ночи, он скользнул вниз и заметил пару ястребов, нырнувших внутрь. Саймон осторожно приземлился на скрюченную ветку на соседнем пригорке. Он ничего не видел, зато зрение заменил обострённый слух, поэтому он разобрал доносившиеся изнутри человеческие голоса.

Он расправил крылья, чтобы подлететь ближе, но остановился, потому что не знал, были ли в стае Ориона другие орлы, а попадаться не хотелось. Поэтому Саймон заступил в тень, закрыл глаза и сосредоточился. Тело уменьшилось, размах крыльев стал короче, а перья поменялись на ястребиные.

Проглотив нервный ком, он пролетел пустое пространство и залетел в темнеющий проход. Он располагался на склоне горы, куда не могли забраться люди, а сам тоннель изгибался, скрывая то, что было внутри. Но стоило Саймону залететь за угол, как в глаза ударил яркий свет, и он сощурился.

Приземлившись на камень, выдающийся из скалы, Саймон повертел головой, вовсю используя обострившееся при свете ястребиное зрение. Он оказался в пещере, напоминавшей убежище Зии Стоун в Колорадо, разве что здесь было полно Птиц. По всей пещере восседали десятки ястребов, соколов и даже орлов, а за длинными деревянными столами сидели люди. Практически все что-то пили и громко переговаривались: смех и возгласы смешивались в единую какофонию.

Саймон оглядел людей и заметил среди них знакомое лицо. Неподалёку от входа в один из тоннелей, ведущих в глубину пещеры, за пустым столом восседал Перрин, сутулый и очевидно потрёпанный.

Значит, он тоже добрался до Аризоны. Саймон решил проследить за ним, но Перрин так и не оторвался от бутылки в руках. Спустя какое-то время Саймон нетерпеливо перелетел на выступ поближе, пытаясь подобраться к Перрину незамеченным. Смысла в этом, правда, не было – Перрин сидел один, а если бы и говорил с кем-то, громкие разговоры остальных птиц заглушили бы его голос.

Наконец, когда Саймон решил, что ему придётся лететь в тоннели самостоятельно, из ближайшего выхода появился Рован. Склонившись, он шепнул что-то отцу на ухо, и Перрин нахмурился. Отставив бутылку, он встал и пошёл за Рованом в тоннель, а Саймон скользнул за ними. Наконец-то.

Он старался держаться от Перрина с Рованом на расстоянии, хотя они, кажется, не замечали следующего за ними ястреба. Но когда тоннель перешёл в очередную пещеру, Саймон понял, что прятаться было не обязательно – повсюду сидели хищные птицы, причём большинство дремало, спрятав голову под крыло. Изо всех сил стараясь не вызвать подозрений, Саймон устроился на спинке незанятого кресла в углу комнаты.

Перрин с Рованом прошли к длинному столу, заваленному картами и книгами. Саймон нахохлился. Может, он ошибся и Ориона здесь нет?

– Ну наконец-то, – отразился от каменных стен раскатистый голос, и только невероятным усилием воли Саймон умудрился не вздрогнуть. В комнату вошёл Орион, очевидно прихрамывая, но ступая так же гордо, как и раньше. С кресла Саймону был прекрасно виден его слепой глаз, и он попытался успокоить колотящееся сердце. Даже если бы Орион невероятным образом распознал его в ястребе, сейчас он его не видел. – Нашли их?

Перрин выпрямился, сложив руки за спиной.

– Они в «Стилио», ваше величество. Их охраняет совет Рептилий.

Орион напрягся – а затем произнёс тихим, ледяным голосом:

– Я поставил перед вами единственную задачу – спасти моего внука. И сколько раз он от вас сбежал?

Перрин не шевелился, тщательно скрывая эмоции.

– Как только он выйдет из отеля…

– Но он не выйдет. – Орион зашагал по пещере. – Можете не сомневаться, за ним прибежит Малкольм. Если пойдём сейчас, до приезда Альфы…

– Но как же Рептилии…

– Либо Рептилии, либо Звери! – Орион резко обернулся, хватаясь за край стола, чтобы не упасть. – Ты должен был поймать Саймона, когда он сойдёт с поезда, но даже с этим не справился.

– Его похитили Звери…

– Да, разношёрстная банда отбросов, которые даже с воробьём не справятся. И всё же тебя они одолели. – Орион угрожающе подступил к Перрину. – Может, я ошибся, назначив тебя лейтенантом?

Перрин стиснул зубы, сглатывая.

– Нет, ваше величество.

– Точно? Потому что мне кажется, что ошибся.

– Если бы Саймон хотел, он бы уже пришёл, отец, – раздался голос, и Саймон так быстро повернул голову, что чуть не свернул себе шею. Из прохода, откуда появился Орион, вышла его мама – её светлые волосы были убраны в косу, перекинутую через плечо. В руках она держала стопку книг. В последний раз Саймон видел её в человеческом облике два месяца назад, во время похищения – но она оказалась жива и здорова, и сердце пропустило удар.

– Ему двенадцать. Кто-то должен защищать его от людей вроде Селесты и остальных волков, – сказал Орион. – Когда-нибудь они используют Саймона против нас, это лишь вопрос времени.

– Используют? Так же, как ты хочешь использовать его против меня? – поинтересовалась мама. – Или меня против него? От меня слегка ускользнули детали твоего восхитительного плана.

К лицу Ориона медленно прилила краска.

– Ты моя дочь, а он мой внук. Я просто хочу вас защитить.

– А как же Нолан? – Мама впилась в Ориона стальным взглядом.

– Нолан тоже мой внук, – медленно признал он, – но ты должна понимать, что… – Он замолчал, быстро оглядываясь. На мгновение его взгляд упал на Саймона, но не успел он запаниковать, как Орион отвернулся. – Если все узнают его тайну, ему будет грозить опасность.

– Уже грозит, – возразила мама. – Или ты собираешь Хищника просто так?

Орион вновь начал расхаживать по пещере, раздражённо указывая на карты.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению