Вампиры в Салли Хилл - читать онлайн книгу. Автор: Клэр Твин cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вампиры в Салли Хилл | Автор книги - Клэр Твин

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

В это мгновение происходит нечто неожиданное. В голову Феникса с невозможной скоростью впивается большой кол, и кровь его стекает к земле. Демон, посмотрев на меня странными очами, безжизненно упал на правое плечо. Из его виска потекла горячая струя крови, образуя большую лужу у его лица. Что за фигня только что произошла? Моя грудь судорожно вздымается, а сама я, пребывая в шоковом состоянии, лежу на своей спине, поглядывая на окончательно мёртвого вампира с разрубленным черепом. Боже! Боже! Не могу поверить, моя жизнь находилась буквально на волоске от смерти…

Вижу перед собой чьи-то испачканные кровью кроссовки, а затем раскрытую ладонь, желающую помочь мне подняться. Я встаю на ноги, всё ещё туго соображая, что произошло и где сейчас нахожусь. Ещё пару секунд назад мною чуть ли не закусили…

– Ты в порядке? – приглушённо доносится до меня чей-то вопрос.

Отрываю отстранённый взгляд от земли и оглядываю своего спасителя. Пелена в глазах тает, как снег в погожую погоду, и я сразу узнаю очертания своего давнего знакомого.

– Генри! – бросаюсь ему на шею, благодаря за появление в самый нужный момент.

Он обнимает меня одной рукой и тяжело дышит. Чёрт побери, как я рада его видеть! После только замечаю в его свободной ладони арбалет странной конструкции и ржавыми деталями, а за пазухой сумку с остро наточенными деревяшками. Колья. Нормализовав своё учащённое дыхание, я отстраняюсь от блондина и пристально рассматриваю его лицо: царапины, небольшие ссадины, сажа… Он словно только что вернулся из долгого путешествия по джунглям. Или по аду. Возможно, сегодня нам выпадет шанс пройти целых девять кругов и остаться в живых.

– Ты что же, в Ван Хельсинги поддался? – попыталась пошутить я, оглядываясь по сторонам.

Вроде тихо. Поблизости вампиров нет, только перевернувшаяся вверх дном улица. Парень бросает суровый взгляд на покойника Феникса, а затем возвращает его ко мне, слегка позволив своим плечам расслабиться.

– Что-то типа того. Ты в порядке?

Не считая того, что меня чуть ли не превратили в пакетик «томатного сока»? Абсолютно.

– Да, а ты как? – он отвечает, что всё хорошо, а я выдыхаю, нахмурив брови, – надо разобраться с вампирами и вернуть гармонию в городе. Готов оказать содействие?

Чёрт возьми, где же Билл? Всё ли с ним хорошо? Признаться, переживаю за него ужас как, хоть и осознаю его преимущество – он огромный здоровый волк. Воцарилась тишина, которую нарушают крики вдали. Боже, сегодняшняя ночь – безумна! Ветер слегка принялся развевать наши кудри на голове и осыпать кожу холодными поцелуями, однако все эти предательские уколы мы пропускаем сквозь себя. Я бросаю беспокойный взгляд на труп терроризирующего Салли Хилл вампира и направилась прямиком к Фениксу. Уверена, Ридл за моей спиной озадачен, но он всё равно следует за мной хвостом, терпеливо ожидая дальнейших моих действий. Лицо Крамера серое, словно хмурое небо; из виска хлещет кровь, которая залила половину его лица, и открытые безумные глаза, когда-то зеленовато-голубые. Не верю, что с ним всё кончено. Такое ощущение, будто прямо в это мгновение он прыгнет на меня и сломает шею, как обычную палочку. Тишина затянулась, и укол поразил моё сердце, потому что за моими плечами происходит немыслимое, а я тупо стою здесь и разглядываю лицо мертвеца. Что со мной не так?

– Марго, надо идти, – поторопил меня Генри, слегка коснувшись плеча.

Блондин прав, но есть ещё кое-что. Выдохнув полной грудью, я вытягиваю перед собой руку и разжимаю ладонь. Раздался неприятный звук ломающихся костей. За спиной послышалось брезгливое фырканье; физиономия Генри, наверное, перекошена от омерзения. Что ж, придётся потерпеть.

Голова Феникса отрывается от туловища и легонько качается на асфальте, а его крови стало намного больше. Боже, целый океан кровищи! Затем приходит очередь всаженного в черепную коробку кола: он отлетает в сторону.

– Что за фигня? – сморщился Генри, поравнявшись со мной.

Ничего не отвечая другу, несусь к перевёрнутым мусорным бачкам и достаю чёрный пакет, а затем крепко цепляюсь за тёмные волосы вампира и тут… Моё тело бьёт током, а перед глазами всплывает картинка, которая заставляет меня оцепенеть на месте: в уголке какой-то комнаты сидит Феникс с девушкой в руках, из шеи которой льётся багровая жидкость. В глазах вампира страх, а окровавленный рот слегка приоткрыт. Затем я вижу красивую девушку в дверном проёме. Она в ужасе округлила глаза и взялась за голову, после чего, не скрывая слез, рванула на выход.

Картинка исчезла, и я смогла выдохнуть полной грудью. Последнее воспоминание Феникса было о Мирабель? Это ведь была Мирабель? Взяв себя в руки, я бросаю его голову в пакет. Вдох. Выдох. Капли его крови испачкали мою обувь, но я сдерживаюсь, чтобы комок в горле остался во мне.

– Надо найти Николаса и его стерву, – сжимаю в кулаке пакет с башкой мертвеца и делаю первые шаги в неизвестность, не дожидаясь одобрения блондина.

Он, явно уставший и растерянный, плетётся за мной, доставая из сумки новый кол. Парень молча идёт позади меня, и, несмотря на это, я шёпотом накладываю на товарища заклинание, чтобы ни один вампир не смог одним ударом вырубить его. Тяжесть немного ушла, мои плечи расслабились, а сердце наконец-то бьётся как обычно.

– Хотя бы скажи, куда мы идём? – Генри делает рывок и за секунду оказывается рядом со мной, перезаряжая со звонким шумом свой арбалет. Неподалёку послышался шорох, отчего мы оба вмиг настораживаемся. Где-то доносятся сирены, откуда-то крики и плач. Во рту пересыхает лишь от одной мысли, что каждую минуту в Салли Хилл на одного человека становится меньше, а на вампира больше. Амелия хочет превратить город в страну сумеречных тварей, но никто из нас не позволит ей добиться своих целей. Видимо, поэтому пятьсот лет назад мои предки-ведьмы замуровали её в камень… Лучше бы вырвали ей сердце.

– Осторожно! – оглушает меня крик Генри, а затем его рука толкает меня в сторону.

Ничего не соображая, я падаю на плечо и стону от боли. Мои ладони разодраны, а все кости необъяснимо ноют, словно меня только что заставили пробежать огромную дистанцию за три минуты. Заставляю себя кое-как, через боль и помутнение в глазах, подняться и вижу, как какой-то парень в грязно-жёлтой рубашке пытается врезать Ридлу по лицу, но тот ловко уворачивается. Чёрт… как же гудит голова! Даю себе пару секунд, чтобы собраться с мыслями, а затем замечаю, что руки белобрысого пусты. Катастрофа! Арбалет парня валяется у обочины, а это значит… Не мешкая, поднимаюсь на ноги, пытаясь вновь не плюхнуться на землю, и делаю хромой шаг вперед. Кажется, я подвернула ногу. Тем временем Генри успевает ударить упыря в солнечное сплетение, и, пользуясь его замешательством, достаёт из своего мешочка острую деревяшку, а после со всей силой вонзает кол прямо в грудь вампира. Тот откинул голову назад и громко заорал, упав на колени. От этого нечеловеческого вопля мне стало дурно, и я застыла на месте, мученически сбросив брови ко лбу. Пока жизнь покидала тело взрослого парня, Генри подбирает свой арбалет и подходит ко мне.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию