Властители льдов - читать онлайн книгу. Автор: Марина Александрова cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Властители льдов | Автор книги - Марина Александрова

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

– Да, так обычно и бывает. Ведь не просто же так этот день называется «Обретением Лица», – на этих словах он отставил зеркало, и я облегченно перевела дух.

– Сэ’Паи, могу я задать вопрос?

– Почему ты спрашиваешь?

– Я хотела узнать, где Тэо? – с затаенным дыханием спросила я. Все это время я гнала от себя непрошеные мысли о том, что он мог не пройти испытания, и сейчас очень боялась получить ответ.

Сэ’Паи Тонг осторожно опустил на пол зеркало, после чего вернулся на свое место, жестом предлагая и мне сесть рядом с ним.

– Пойми, Дайли, после Дня Обретения Лица ваши пути расходятся. У Тэо своя миссия и свое предназначение. Кроме тех из нас, кто навеки решил посвятить себя служению в Дао Хэ, истинного лица новой Тени не дано знать никому. Это закон. Для твоего спокойствия скажу лишь одно – с ним все хорошо.

Я коротко кивнула, не стараясь скрыть облегчения, что с моим другом все хорошо. Он жив, а это самое главное. Печалило меня лишь то, что вчера я видела его в последний раз. И кто знает, сведут ли нас тропы жизненного пути?

– Пора обсудить детали твоего путешествия, Дайли, – как бы невзначай заметил учитель.

– Да, – наконец я была готова выслушать то, что уготовила мне судьба.

– Не сердись на старика, но начну я немного издалека, – тепло улыбнулся Сэ’Паи Тонг, поправляя несуществующие складки на своем одеянии. – Прежде всего, хочу пояснить для тебя некоторые моменты, Дайли. Как, например, то, почему тебе придется выдавать себя за юношу. В Аире у женщин особое положение, Паи. Незамужняя девушка не имеет права путешествовать без сопровождения родственников или опекунов, не говоря уже о том, чтобы выступать в роли охраны члена королевской семьи. В правах женщины тоже сильно ущемлены, ты не сможешь самостоятельно даже снять комнату в придорожной таверне, потому будет гораздо удобнее, если о твоей половой принадлежности никто не будет знать.

Я возмущенно вскинула брови и тут же перебила учителя, чего никогда себе не позволяла.

– Как я смогу жить в этой стране?! – несмотря на хрипоту, восклицание мне все же удалось. – Меня не воспитывали так! Хорошо, я притворюсь мужчиной на время задания, а дальше-то что? Посмотрите на себя и на меня! Я в несколько раз меньше вас, чтобы выдавать себя за мужчину или мне юношей до конца жизни ходить? – на последнем слове горло буквально сдавило болезненным кольцом, что собственно и заставило меня замолчать.

– Успокойся, Дайли, не беги вперед, – ухмыльнулся Сэ’Паи Тонг. – Если ты сама не сообразишь, куда тебе податься после выполнения задания, то вернись к началу, а я подскажу, – расхохотался он.

Что так развеселило учителя, так и осталось для меня тайной. Зная этого человека достаточно хорошо, я прекрасно понимала, что когда Сэ’Паи Тонг переходит на иносказательный тон, то получить от него информацию практически нереально.

– Сейчас на тебя надета форма воспитанника Ю Хэ, у меня в этом монастыре есть друзья, так что вот твои сопроводительные документы. О том, что ты из Дао Хэ, будет в курсе один лишь Император, но и он не должен знать, что ты девушка.

Ю Хэ – это еще один монастырь на востоке страны, вот только воспитывают там будущих телохранителей и воинов, ни о каких магически одаренных учениках там и думать не думают. Но не это озадачило меня в данный момент, а последняя фраза наставника.

– Вы хотите, чтобы я врала Императору?

– Запомни, Дайли, – лицо Сэ’Паи вмиг утратило прежнюю веселость, – Тень не принадлежит никому. Мы врем, когда это нужно нам. Мы служим лишь тем целям, которые сами ставим перед собой. Император лишь человек, а ты Тень. И эта поездка прежде всего важна для тебя, для твоего взросления. На верность мы присягаем лишь монастырю и нашим законам. Мы не принадлежим никому, запомни это, Дайли. – Я коротко кивнула в ответ на слова учителя. – Теперь непосредственно о том, что требуется от тебя. Дочь Императора Иола с детства обещана в земли Властителей льдов. Император сильно взволнован предстоящей поездкой, тем более будущий зять отрядил своих людей для сопровождения принцессы. Его волнение вполне объяснимо: хозяева северных земель, или, как мы их называем, Властители льдов, весьма непросты. Каждый представитель мужского пола в этой стране рождается с мечом в одной руке, образно выражаясь конечно, и магическим даром в другой. Кроме того, это впервые, когда правитель Севера согласился на династический брак. Да что там говорить, это впервые, когда северяне обратили свой взор в сторону иноземцев, то есть иноземок, – на последнем слове Сэ’Паи несколько замялся, но тут же взял себя в руки. – Понимаешь ли, Дайли, Властители льдов не совсем люди…

– Что вы имеете в виду? Я ни о чем подобном не слышала, – спросила я.

– Энергия, что дарована каждому из них, чем-то напоминает Тень, что живет в тебе, с одной лишь разницей. Властители льдов не становятся, а рождаются иными.

– То есть для них нет перехода?

– Нет. Это особенность их народа.

– В чем заключаются их способности?

– В основном это умение управлять энергетическими потоками, явлениями природы.

– Что-то еще вам известно о них? – С каждой минутой предстоящая поездка нравилась мне все меньше и меньше. Одно дело скрывать свое истинное «Я» от тех фокусников, что гордо именуют себя магами, и совсем другое дело, когда перед тобой существа, которых и людьми-то можно назвать с большой натяжкой… ведь, что касаемо себя, я точно знаю, что это не так.

– К сожалению, больше ничего. Ты же сама знаешь, насколько закрыта эта страна, – учитель устало покачал головой, – но вот тут и начинается твое задание номер один: сбор информации. Для нас это важно, Дайли.

– Еще бы, – хмыкнула я. – Номер два?

– Скрыть во что бы то ни стало свою суть, – просто ответил Сэ’Паи Тонг. – Назовем это проверкой твоих умений.

– Есть ли номер три, Сэ’Паи?

– Доставить принцессу Иолу в земли Властителей льдов живой и невредимой, – широко улыбнувшись, сказал Сэ’Паи Тонг. И почему только мне так не понравилась эта его благодушная улыбка?

Долго мы еще проговорили в тот день с мастером. Много наставлений и правил поведения пришлось выслушать мне. Но я ловила каждое слово дорогого мне человека, прекрасно понимая, что завтра мы расстанемся и, возможно, не свидимся в реальном мире уже никогда. Конечно, я смогу обратиться за помощью или советом к учителю ментально, но ведь это будет уже не то… Совсем не то.

Сэ’Паи Тонг сказал, что сможет проводить меня лишь до подножия гор, дальше же мне придется проделать свой путь одной. На этом мне торжественно вручили небольшой кожаный мешочек с денежками (деньгами содержимое назвать даже с натяжкой я не могу), карту, походный мешок со сменным бельем, одеждой и туалетными принадлежностями, что со скрипом выделил Сэ’Паи Лю, наш хозяйственник по монастырю. Сэ’Паи Ву принес шест из дерева Тому, что крепче стали и легче перышка, два хорошо сбалансированных парных клинка и маленький ножик. Все подарки я с детским воодушевлением рассмотрела, после чего с небывалой гордостью отволокла к себе в комнату.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Примечанию