Скованные одной цепью, или Я тебе не жена! - читать онлайн книгу. Автор: Элис Айт cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скованные одной цепью, или Я тебе не жена! | Автор книги - Элис Айт

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

— В чем дело? — спросил Дайш.

В правой руке он держал свой излюбленный кинжал. Левая изогнулась для атаки заклинанием.

— На железку напоролась, — пожаловалась Трейси. — Проклятье, у меня кровь! Эфра, можешь проверить, насколько все плохо?

Лекарь быстро осмотрел ее ногу, прочитал слабое заклинание, а затем перевязал рану. Мы тем временем исследовали, на что наткнулась наша бедная огненная волшебница.

Это оказалось сооружение, по виду напоминавшее причал. От старости и влаги оно сгнило, покосилось и упало в воду, превратившись в западню для невнимательных гостей.

— Будьте осторожны, — предупредил Дайш, обходя ржавое железо. — Такого дерьма тут может быть еще навалом.

Он как в воду глядел, как бы это абсурдно ни звучало в пещере, о стены которой с тихим шумом бились волны. Следующий сюрприз мы обнаружили спустя всего лишь шагов двадцать от того места, где случилась неприятность с Трейси.

Пещера заканчивалась. Мы обошли весь небольшой участок суши, но даже с помощью магического зрения не нашли коридора, обещанного в записках проводника. Лишь когда Трейси создала несколько огоньков и подняла повыше, под самый потолок, стало видно, что наверх идет естественный колодец, а сбоку, высоко над землей, в нем чернеет отверстие. Очевидно, когда наступал прилив, из шлюпки до него было добраться легче, чем с суши. Однако лодки у нас за это время не появилось, да и прилива мы дожидаться не могли.

— Слава дракону-создателю за то, что коридор не под водой, — пробормотал Альтес, потерев крючковатый нос.

Вор, как только что выяснилось, не умел плавать, хотя всю жизнь провел в портовом городе.

— В том, что коридор на энтакой высоте, тоже нет ничего доброго, — проворчал Оррс.

Я с ним полностью согласилась. Пираты решили проблему тем, что построили нечто вроде подъемника, но его постигла та же участь, что и причал. С каждым приливом его заливало водой, и теперь до ветхих, изъеденных ржой остатков страшно было даже просто дотронуться, не то что пользоваться ими.

— Что делать будем, Дайш? — спросил Эфра, когда выяснилось, что даже эльф со всей его ловкостью не способен взобраться по отвесной стене. — Не возвращаться же из-за такой глупости.

— Тихо, дайте подумать, — ответил наниматель. Соображал он всего секунды две. — Лия, что думаешь? Ты единственная владеешь воздушной магией. Сможешь поднять Лэна, чтобы он скинул нам веревку?

— Конечно смогу, — ответила я, в глубине души позавидовав тому, как быстро он нашел решение.

Впрочем, неспроста же именно Дайш постоянно разрабатывал наши планы…

Сказать оказалось проще, чем сделать, несмотря на то что эльф был самым легким из нас, а следовательно, требовалось меньше усилий для поднятия его в воздух. Похожий трюк я выполнила на складах с Танцором, но тогда внутри кипели эмоции и можно было не бояться выложиться целиком, до дна. Сейчас я успела устать, проголодалась, и приходилось придерживать силы, чтобы не остаться без заклинаний, если мы наткнемся на врагов.

Поэтому первый раз заклинание сорвалось. Не рассчитав усилие, я создала слишком слабый поток воздуха, который не смог поднять Лэна и на пару сантиметров от земли. Несчастного эльфа только слегка тряхнуло.

Тотчас мне на плечо в поддерживающем жесте легла ладонь Асгера, а под сводом пещеры прозвучал вопрос Дайша:

— Ты в порядке?

— Со мной все отлично, — ответила я сразу обоим. — Это всё… темнота. Осветите Лэна получше, я сфокусирую заклинание.

Больше провалов допускать было нельзя, и на второй раз действительно все получилось. Мне удалось поднять эльфа на достаточную высоту, чтобы он забрался в тоннель и спустил веревку.

Дальнейшее было лишь делом времени. Вскоре мы собрались наверху и продолжили путь по узкому коридору, когда-то пробитому водой в толще прибрежных скал. На стенах виднелись следы давнишнего пребывания пиратов — подставки для факелов, доски, уложенные так, чтобы сгладить неровности на полу пещеры, и прочее, но почти всё за десятилетия или сгнило, или заржавело. Заклинания, если они и были, развеялись, а ловушки для незваных гостей пришли в негодность. Шедший впереди Лэн заметил одну, да и та не действовала — сырость не пошла ей на пользу.

Коридор разветвлялся несколько раз, но мы четко следовали указаниям проводника и довольно быстро, без приключений, вышли к кирпичной стене, преграждающей путь. Пещера к этому моменту начинала все сильнее сужаться, было заметно, что в конце ее расширяли вручную, чтобы по ней могли свободно проходить люди. Очевидно, когда-то это был потайной выход из крепости, который пираты со свойственной им осторожностью сделали основным.

Здесь нас ждал последний неприятный сюрприз. Рычаг, с помощью которого отодвигалась стена, с треском надломился и остался в руке Альтеса, как только тот за него взялся.

— Проклятье, — выругался вор, разглядывая трухлявую железку в ладони. — Как пираты сами-то пользовались такой дрянью?

— Возможно, когда они поняли, что их шайке конец, то сами запустили какое-нибудь разрушающее заклятье, чтобы внутри все быстрее развалилось, — пожал плечами седой и мудрый

Эфра. — Не хотели, чтобы их логово досталось готовеньким кому-то другому.

— Зато мы знаем, что этим путем никто, кроме нас, не проходил, — оптимистично заметил Даро.

— Это не значит, что нас не поджидают с другой стороны, — предостерег Дайш. — Лэн, слышишь что-нибудь?

Он ничего не слышал. Даже эльфийский слух мало что способен разобрать сквозь толстую крепостную стену. Но это все равно вселило в нас надежду, что алавирцы еще не добрались до форта.

Во всех нас — кроме Дайша. Пока мы возились, пытаясь починить механизм, он хмуро поглядывал назад, словно бы там, в противоположном конце пещеры, работал невидимый таймер, отсчитывающий минуты. В темноте было сложно следить за временем, а закат становился все ближе.

Даже когда стена наконец-то с глухим рокотом отодвинулась, Дайш не расслабился. Наоборот, он напрягся так, будто самое тяжелое поджидало нас впереди.

Потайной ход вывел нас в просторное помещение с низким потолком. Наверное, изначально оно служило погребом, а пираты складировали здесь награбленное. Однако сейчас оно пустовало, если не считать стеллажей и груды хлама в углу. Обитавшие в форте разбойники явно успели забрать все ценное перед тем, как их отловили.

Осматриваясь, я обратила внимание на одну странность. Погреб простоял закрытым больше тридцати лет, но воздух в нем не казался спертым. Вряд ли это было результатом какого-то заклинания. Скорее всего, помещение проветривали незадолго до нашего прихода.

Я вскинула руку, подавая команде сигнал быть настороже и соблюдать тишину, буквально за секунду до того, как то же самое сделал Дайш. Мы переглянулись, кивнув друг другу.

— Лэн, к двери, — шепотом приказал наниматель.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению