Вышел месяц из тумана - читать онлайн книгу. Автор: Пол Эдвардс cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вышел месяц из тумана | Автор книги - Пол Эдвардс

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

– Да…

– А вот и нет… – с усмешкой начал Питер, я снова дернул его за рукав, он снова досадливо отмахнулся. – …Есть еще один.

– И кто же?

– Он перед вами.

Сержант уставился на Питера так, будто увидел привидение. Вот это действительно было забавно, я едва удержался от смеха. Питер удержаться не смог.

– Это мой дед родился британскоподданным, – сказал он сквозь смех, – а мне не повезло. Неужели не догадались по акценту? В списке пассажиров мое имя значится как Питер Уильямс, но в России даже англоязычные имена транскрибируют не по правилам английского языка, а по каким-то своим, неведомо откуда взявшимся. Так что юридически я Петр Вильямс. Через «Уай-Оу» и «В» как Виктория. Паспорта у меня с собой нет, лежит в каюте, можете взглянуть и уточнить в иммиграционной службе, вдруг я это не я. И кстати, Гараева никакая не Элина, а Елена. Но это к делу, скорее всего, отношения не имеет.

Сержант пожевал губами, на лице его отразилась задумчивость.

– А что имеет? – спросил он потом.

– Да много чего. Телеграмма из Лондона, подруга Джейн из Колчестера… – зачастил Питер. Сержант снова мотнул головой, потом замахал руками, как тогда в салоне.

– Какая телеграмма, чья подруга?

– Извините, наверное, я путано излагаю…

Питер заговорил нарочито медленно.

– …Телеграмма, в которой она, то есть Распберри-Смит, якобы писала, что уехала к своей заболевшей подруге в Колчестер. Вам об этом не рассказывали?

– Допустим, рассказывали, и что?

– А то, что теперь понятно, она эту телеграмму не отправляла, потому и возникает вопрос: кто это сделал? Вероятно, тот же, кто и убил. Не сам, конечно, попросил кого-то в Лондоне…

– Погоди, погоди, что ты хочешь сказать?

– Хочу сказать, какие-нибудь местные нарики, которым резко понадобилось содержимое ее кошелька, тут явно не при делах. Сильно сомневаюсь, что завладев кошельком, они отправились не за дозой, а прямиком в Лондон отбивать телеграмму. Убийца должен был знать про эту подругу, где та живет, и все такое. Кто об этом знал? Только пассажиры катера. То есть конечно, это мог быть и некто, давно знакомый с Распберри-Смит и по какой-то причине замысливший ее убить. Вот только маловероятно, чтобы этот человек отправился в Торксбери и поджидал тут, не сойдет ли она случайно ночью с катера. Лайонел предположил, что он… ну, или она, мог позвонить Распберри-Смит на мобильный, выманить ее с катера, потом где-то на берегу прикончить, а труп утопить. И я бы согласился, если бы той ночью кто-нибудь слышал шум в коридоре или в салоне. Бесшумно эта бабулька передвигаться не умела. А поскольку никто ничего не слышал или во всяком случае об этом умолчал, вывод напрашивается сам собой: убили ее, скорее всего, на катере, и стало быть, убийца – один из пассажиров.

Он умолк. Сержант помотал головой, посмотрел на нас, прикусив губу, казалось, о чем-то задумавшись, потом зачем-то снова полистал свой блокнот.

– Так, так, – заговорил он. – Ну, предположим…

– С мотивом, конечно, проблема, – не дал ему продолжить Питер. – Надоела она нам всем до смерти своей болтовней, это правда, но за это не убивают. Если, конечно, она не сболтнула чего-нибудь лишнего. Или кто-то решил, что могла сболтнуть…

– То есть?

– Ну… не знаю. Вдруг она видела или слышала что-то, чего не должна была видеть или слышать. Не могу ничего утверждать, но как вариант вполне подходит…

Сержант раздраженно хмыкнул.

– Считаешь, мы об этом не подумали? – сказал он строго, но так, что я понял: он на самом деле не подумал, и теперь ему было не очень приятно выслушивать все это от пятнадцатилетнего мальчишки.

– Считаю, – сказал Питер. – Иначе бы вы не ограничились формальностями. Теоретически любой мог это сделать. Даже мы.

Теперь сержант нахмурился.

– Надеюсь, вы этого не делали.

– Надеяться мало, надо убедиться. Полагаю, убили ее позавчера вечером. Точно после обеда, поскольку за обедом она присутствовала живая и здоровая, и по всей вероятности, до половины десятого, когда все собрались в салоне, кроме нее, да Мэгги с Берком… я имею в виду мисс Осборн и Эдмунда Берка, которые где-то шлялись. А тело вывезли, когда все ушли спать, то есть после часа ночи, и до половины шестого утра, когда Бобби поднялся, чтобы идти за молоком. На этих двух промежутках стоит сосредоточиться. Еще раз поговорить с каждым из пассажиров в отдельности. Начнем с меня, хотя тут я мало что могу сказать…

Питер вкратце изложил, чем занимался и что видел в тот вечер, умолчав только о нашей пьянке. Потом я рассказал о своих передвижениях, и что запомнил из передвижений других. Выслушав нас, сержант почесал в затылке.

– Понятно, – сказал он. – Только это немногое дает.

– Конечно, немногое, – согласился Питер. – Но ведь есть еще семь человек, да трое из команды катера. Кроме того, имеет смысл связаться с подругой Джейн. Той самой, к которой покойная Распберри-Смит якобы уехала. Вдруг она ей звонила в тот вечер и что-то сказала.

Сержант помотал головой.

– Маловероятно.

Питер усмехнулся.

– А по мне, так весьма вероятно. Она этой Джейн всю дорогу названивала, верно, Лайонел? И кстати, миссис Леонард, помнится, говорила, в тот вечер Распберри-Смит пыталась завязать с ней разговор, но в последний момент передумала. Возникают два предположения: первое – она хотела чем-то поделиться, видимо, очень важным, второе – кто-то ей помешал. Конечно, чистая догадка, но все же…

– Разумно.

Услышали мы вдруг чей-то голос, сразу показавшийся мне знакомым. Я даже удивился. Это не мог быть кто-то из пассажиров катера. Все разъяснилось в тот же момент. В появившемся из-за спины сержанта высоком мужчине лет около пятидесяти, в дорогом костюме и при галстуке, я сразу узнал давнего друга дедушки, который не раз приезжал к нему, и в прошлом году был шафером на свадьбе с бабушкой Питера. Видимо, он уже некоторое слушал наш разговор, я просто его не замечал в сгущавшихся сумерках.

– Мистер Бересфорд! – воскликнул я. Тот приветливо кивнул. Сержант недоуменно посмотрел на меня, потом перевел взгляд на Питера, и снова на меня.

– Вы зна… знакомы с полковником? – проговорил он, заикнувшись.

– Давно знакомы, – вместо нас отозвался мистер Бересфорд, улыбнувшись. – Лайонела…

Он похлопал меня по плечу.

– …знаю, наверное, со дня его рождения. Да и с Питером успел познакомиться, хотя не так близко. Но теперь у нас будет время, верно?

– Как вы здесь… – начал Питер, опередив меня, потому что тот же вопрос вертелся и у меня на языке.

– Все очень просто, – не дал ему договорить мистер Бересфорд. – Твоя бабушка…

– Моя бабушка? – воскликнул Питер. – Что с ней?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению