Внизу стояли малюсенькие домики, ехали малюсенькие машинки, поблескивали подо льдом малюсенькие озера… Я начинала потихоньку клевать носом.
И вдруг самолет сильно тряхнуло…
Я больно ударилась лбом о ветровое стекло. Муромцев, схватив штурвал, потянул его на себя. Но ничего не изменилось.
Самолет тряхнуло еще раз…
И еще…
— Что такое?! — забормотал миллионер, дергая все рычаги подряд. — Ничего не могу понять.
А я, выглянув в окно, сразу все поняла.
Чемодан с майором Гвоздем уже не был привязан к фюзеляжу, а раскачивался на веревке туда-сюда.
— Илья Ильич! — закричала я, показывая пальцем. — Смотрите!
Муромцев посмотрел.
— Ах ты черт! Видно, моя сигара попала на веревку и пережгла ее!
— Что же делать?!
— Надо срочно отвязать и второй конец!
— Ни в коем случае!!
Самолет резко бросило вправо.
— Если мы не освободимся от чемодана, то разобьемся!
Самолет резко бросило влево.
— Давайте сядем!
— Нам не сесть! Чемодан висит ниже шасси! Болтанка становилась все сильнее и сильнее. Самолет уже не летел, а падал. И мы падали вместе с ним.
— Держите, Эмма! — Муромцев протянул мне парашют. — Придется прыгать!
И тут болтанка неожиданно прекратилась. Самолет опять полетел ровно и плавно. Я выглянула в окно и от ужаса закрыла рот руками.
Веревка оборвалась.
И чемодан, кувыркаясь в воздухе, несся к земле.
На душе стало тоскливо-претоскливо. Ай-ай-ай. Бедный майор Гвоздь! Так нелепо погибнуть. Из-за недокуренной сигары. Как бы он сам сказал в таком случае: «Вот так номер, чтоб я помер». Вот ты сейчас и помрешь, бравый майор Гвоздь…
На мои глаза навернулись слезы.
— Он упадет, — заплакала я. — И разобьется.
— Да не печальтесь вы, Эмма, о своем чемодане. — Муромцев закурил новую сигару. — В Лондоне я владею фирмой дорожных принадлежностей. Хотите, я вам десять фирменных чемоданов подарю?
Я ничего не ответила. Впереди показался густой туман.
— Вот и Англия, — бодро сообщил миллионер.
Самолет пошел на снижение.
ЗАМОК ЛИТЛ-МИНЧ
На аэродроме нас встретил чопорный англичанин.
— Добро пожаловать в старую добрую Англию, — с небольшим акцентом сказал он. — Меня зовут Алекс Никсос. Я дворецкий вашего замка, мистер Муромцев.
— А, так это с вами я говорил по телефону?
— Да, сэр. Как прошел ваш полет?
— Хорошо. Вернее, плохо. Мы чуть не разбились.
— Бывает, сэр, — невозмутимо ответил англичанин.
— Познакомьтесь, Алекс, это Эмма Мухина, — представил меня миллионер.
Возле аэропорта нас ждал длинный черный «роллс-ройс». Мы сели в машину и поехали. Из-за тумана ничего не было видно, словно мы плыли в молоке.
— Алекс, — спросил Муромцев, — как вам удается разглядеть дорогу? Лично я ничего не вижу.
— Привычка, сэр. У нас на острове такая погода стоит триста шестьдесят пять дней в году.
Они заговорили о погоде, а я, глядя в окно, опять вспомнила майора Гвоздя. Мысленно я дала Петру Трофимычу клятву — обязательно найти эту чертову книгу и довести до конца дело о похищении рыжих девочек.
Ехали мы очень долго. Я уже начинала ерзать на сиденье, когда дворецкий, наконец, сказал:
— Подъезжаем, господа. Перед вами замок Литл-Минч.
Туман слегка рассеялся, и я увидела мрачный замок с высокими башнями. Он стоял на вершине скалы, правая сторона которой круто обрывалась в океан. А слева от замка тянулась широкая пропасть.
По скрипучим доскам моста «роллс-ройс» въехал в открытые ворота замка.
Внутри замок выглядел еще более мрачным, чем снаружи. Темные извилистые коридоры, узкие бойницы вместо окон… Мистер Никсос привел нас в большой сводчатый зал. На стенах висели портреты надменных вельмож; по углам стояли манекены в рыцарских доспехах. А посреди зала находился длинный стол, за которым могли свободно уместиться человек сто.
— Здесь в средние века проходили рыцарские пиры, — пояснил дворецкий. — Рыцари жарили себе сразу несколько кабанов и обгладывали их до самых костей…
— Очень романтично, — сказала я.
— Ну, сейчас не средние века, — весело произнес Муромцев, — поэтому кабанов жарить не надо. Дайте чего-нибудь полегче.
— Могу предложить традиционное английское блюдо — мясной пудинг.
— Годится, Алекс. Тащите.
Дворецкий притащил. И мы принялись уплетать традиционное английское блюдо. А мистер Никсос стал рассказывать:
— Этот замок был построен во времена Вильгельма Завоевателя. И в течение многих лет переходил из рук в руки. Пока, наконец, в 1099 году его не захватил доблестный рыцарь сэр Томас Морган, вернувшийся к тому времени из крестового похода. Он прожил тут очень долго. Но в один прекрасный день ему в переносицу вонзилась стрела. Это случилось во время завтрака. Кстати, сэр Морган сидел как раз там, где сидите вы, мисс Эмма.
Я невольно заерзала.
— А кто его убил?
— История об этом умалчивает. Но с тех пор так и повелось. Каждый последующий владелец замка погибал насильственной смертью. То стрела неизвестно откуда прилетит, то в бокале с вином яд окажется… А леди Каролине, которая владела замком в эпоху Генриха VIII, кто-то отрубил голову. Ее нашли в будуаре, сидящей у зеркала с гребешком в руке, но без головы.
Мне как-то сразу расхотелось есть. Муромцев тоже начал жевать в два раза медленнее.
— А что это за симпатичная пара? — показал он ножом на одну из картин.
— О, это несчастные влюбленные граф Альберт и графиня Луиза. Замок достался Альберту в наследство от его дядюшки Чарлза, утонувшего в ванне. Вот молодые люди и решили устроить здесь свадьбу. Праздник закончился далеко за полночь. Довольные гости разошлись по своим комнатам. А наутро Альберт и Луиза так и не проснулись. Они оба были мертвы.
— А гости? — спросила я, с трудом проглатывая кусочек пудинга.
— Гости тоже были мертвы. Видимо, в вино был подмешан сильный яд. В живых остался лишь маленький мальчик, сын одной из приглашенных. Ему вина не давали. Он побежал в ближайшую деревню, чтобы сообщить о трагедии. Но стоял сильный туман, и мальчик сорвался в пропасть. Хотите еще пудинга, мисс Эмма?..
— Нет, спасибо, — поспешно отказалась я, представив себе бедного мальчика, лежащего на дне пропасти. — И что, за столько веков так и не выяснилось, почему в замке происходят убийства?