Музыка Гебридов - читать онлайн книгу. Автор: Елена Барлоу cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Музыка Гебридов | Автор книги - Елена Барлоу

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

– Так вы согласны? – спросила девушка с надрывом в голосе.

– Всё будет зависеть от решения капитана, разумеется… и от твоих амбиций. Я готова уступить и принять тебя, как и мои товарищи, поскольку ты и вправду дочь мятежника, чью судьбу решил король и его мерзкий сынок, которого ты так ненавидишь. В тебе есть этот огонь, и хорошо, если он не потух после твоего прыжка со скалы.

– Благодарю вас, господа!

Мистер Скрип забавно хрюкнул, попытавшись сдержать смех, и обратился к пиратке:

– Мне нравятся её манеры, Мегера. В ней есть то, чего тебе очень не хватает…

– Не спешите привязываться к ней. В конце концов ещё ничего не ясно… однако «Полярис» стоит в бухте в получасе езды отсюда.

Велев Жеану пошевеливаться и скорее расплатиться с трактирщиком, Мегера поднялась. За ней и мистер Скрип, и Амелия тоже. Уже тише пиратка добавила:

– Мы решили высадиться на берег на пару дней. В бухте, в развалинах старой церкви Святого Колумба мы и засели. Eaglais na h-Aoidhe. Местные считают, будто там обитают приведения мертвецов из клана МакЛеод, которые похоронены рядом, на кладбище, поэтому туда никто не суётся без надобности. Так что ты будешь делать с этой информацией, пташка?

Поначалу Амелия была обескуражена, но вскоре быстро сообразила:

– Буду молчать, никому не расскажу.

– Вот и умница! Итак, ты можешь встретить нас на базаре через день или два, тогда я скажу тебе решение Диомара, а можешь поехать с нами прямо сейчас. Там капитан сам скажет, что с тобой делать.

– Я поеду с вами. У меня ещё будет время вернуться в замок до рассвета.

Вот так Амелия оказалась на полпути к ещё большей неизвестности. Но на этот раз в ней не было неуверенности. Возможно, дело было в паре глотков виски, однако именно теперь она чётко и ясно увидела и осознала ситуацию, в которой увязла так глубоко, что дороги назад не было, и ничуть об этом не жалела.

Амелия ехала верхом, как и Мегера на своём вороном жеребце фризской породы, а старик и лоцман правили небольшой телегой. За час до полуночи они добрались до развалин церкви, возведённой здесь примерно в двенадцатом веке. Вокруг полуразрушенного каменного здания без крыши действительно находилось кладбище, но земля здесь была ровной, словно ухоженной. Расположившись внутри стен и расставив нескольких сильных мужчин в качестве стражи снаружи, команда Диомара чувствовала себя вполне сносно. При них остались несколько больших сундуков с оружием, бытовыми припасами, кое-какой одеждой, а также провиант в достатке, чтобы хорошо провести пару вечеров на суше.

Едва путники свернули с тропы к лагерю, освещённому несколькими внушительными факелами, Амелия тут же услышала голос капитана.

Приблизившись и встав в проёме меж разрушенных стен, она увидела Диомара перед парой десятков слушателей, разместившихся вокруг, словно ученики у ног Иисуса.

– Поверьте, друзья мои, что общение – не просто набор слов. Общение – это как искусство строить, как архитектура. Ведь очевидно, что семья без этого смысла, без основ общения не будет такой, какой она задумывалась изначально.

Он говорил так ясно, что казалось, на нём и не было этого странного рыцарского шлема. Но его образ, эта мощная чёрная фигура, поражал и впечатлял своей могущественной аурой. То, как изящно двигались его руки и пальцы, затянутые в перчатки, как величественно он водил плечами и даже поправлял плащ – во всём сквозила поражающая холодная властность. Амелия так и замерла в проёме, неосознанно уставясь на поглощённого своей речью оратора. И только слова Мегеры, произнесённые с лёгкой издёвкой, вернули её с небес на землю:

– Не слишком ли вульгарно вот так пожирать глазами человека? Ах, да ничего страшного, не смущайся ты так! Я знаю, что он поразительный. Когда я впервые его увидела, он тоже болтал перед толпой. У меня не было ничего, и тогда я подумала, что пошла бы за ним хоть на край света…

– А тогда он был без шлема? – спросила Амелия осторожно, не глядя на неё.

Мегера кивнула.

– Отчего же он скрывает лицо даже от своих людей?

– Ему есть, что скрывать, поверь мне. И ты не захотела бы увидеть его сейчас.

Девушка смутилась, но про себя подумала, что хотела бы, очень сильно. Она уже была готова спросить, не стесняется ли их капитан какого-либо физического уродства, когда сам Диомар поприветствовал вернувшихся путников. Он поднялся с каменной плиты, поманил Мегеру рукой, и та с превеликим удовольствием подтолкнула перед собой растерянную девушку, шагнула вперёд, а заодно и стянула с её головы капюшон. Так Амелия осознала, что оказалась в самом центре осиного гнезда. Она осторожно огляделась и с молчаливой радостью поняла, что де Бревая не было среди пиратов этой ночью.

– Взгляните, друзья! В нашей скромной общине прибавление! – вновь послышался глубокий тембр Диомара. – Как вы поживаете, сударыня?

– Видимо, не очень хорошо, если уже второй раз попадает к нам! – выкрикнул за неё чей-то резвый голос из толпы, и остальные засмеялись.

– Моя помощница поведала о том, как ловко и настойчиво вы проследили за нею в гавани. Не многие могут похвастаться тем, что остались целы после встречи с Мегерой.

– Ваши люди просто не старались скрыться, – ответила девушка достаточно спокойно.

К удивлению Амелии, кто-то из пиратов поддержал её смехом. Диомар же, сделав пару широких шагов в её сторону, скрестил руки на груди и отрезал:

– Возможно, они позволили вам подумать так.

– Возможно…

– И всё же вы здесь, леди Стерлинг! Я удивлён и заинтригован! Мегера сообщила, что вы сами искали встречи. И что вы всё знаете про наши планы.

– Верно, господин. И я знаю, где стоит ваш галеон.

Среди пиратов послышался недовольный ропот, но он стих, когда Амелия продолжила:

– Я сама просила вашу помощницу о встрече, потому что хотела отблагодарить за спасение. Да, меня спасли и сохранили жизнь. Я в долгу перед вами, капитан, и вашими людьми. Более того, я хочу стать частью вашей колонии.

– Чтобы пересечь Атлантику, не обязательно связываться с пиратами, сударыня, – заметил Диомар с поистине королевским высокомерием, и Амелия поймала себя на мысли, что отвечает ему довольно смело и с почтением. – Вы не знаете, что вас ждёт. Не знаете этих людей и меня, и всё же решаетесь на столь опасную авантюру. Ваш супруг не будет против?

После этих слов в толпе послышался громкий гогот, но Амелия решила быть твёрдой до конца:

– Вас не должно волновать, что думает мой муж. Томас не станет проблемой, я это обещаю! И, да, я хочу отправиться с вами в Америку… но только с колонией! Вы верно сказали, я не знаю ваших людей, но понимаю, почему они идут за вами. Вы хороший предводитель и с вами им бояться нечего. Поэтому я прошу принять меня, как вы приняли каждого из них когда-то. Я клянусь стать полезной!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению