Малиновка поёт лишь о любви... - читать онлайн книгу. Автор: Ната Лакомка cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Малиновка поёт лишь о любви... | Автор книги - Ната Лакомка

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

- Это вы дарите мне удовольствие, ваше величество, - ответила она, выходя на середину зала.

Король двигался легко и изящно, чего нельзя было подумать, глядя на его фигуру. Дьюлла прошла с ним два круга, и они составили прекрасную пару. Смущал только пристальный взгляд короля, но когда Дьюлла смотрела на его величество, тот сразу же отводил глаза и бледнел. Он все время бледнел!

- Вы нездоровы, ваше величество? – осмелилась спросить Дьюлла. – Наверное, охота вас утомила, незачем утруждать себя еще и танцами.

- Танцы с вами – это не труд, - вымолвил король, как будто язык ему пристегнули к небу. – Это подлинное наслаждение. Я смотрю на вас и думаю: вы – дитя человеческих мужчины и женщины, или дочь феи?

«Если король не страдает провалами в памяти, он должен помнить письмо Рика и свое ответное письмо, - подумала Дьюлла, ответив вежливой улыбкой. – Зачем же… Зачем же?.. Если только, он хочет разыграть маленький спектакль, чтобы скрыть мое незаконное рождение. Как будто его величество не причастен к моей фамилии и титулу. Если так, то это очень благородно с его стороны».

Когда Дьюлла вернулась к фрейлинам, ее окружили девушки, совсем недавно стоявшие рядом, как столбы, и ни словом не перекинувшиеся с леди Шер. Теперь же их клювики не закрывались, исторгая щебетание. Каждая считала своим долгом поздравить Дьюллу со столь высокой честью. Кто-то робко спрашивал, о чем король говорил во время танца. Леди Ровена держала Дьюллу за руку уже не скрываясь, и вдруг сжала ее ладонь:

- Ах, а вон и милорд!

С бьющимся сердцем Дьюлла увидела, как в зал вошел Рик. Его сопровождал тщедушный юнец, которого девушка не раз видела в Своне – секретарь или что-то в этом роде. Рик поклонился королю и принцессе и встал среди придворных, кивая в ответ на приветствия лордов.

Дьюлла смотрела на него, не отрываясь, и он, будто почувствовав ее взгляд, нашел ее в толпе и поднял руку, показывая, что заметил.

«Мог бы пригласить меня на танец», - подумала Дьюлла с досадой, удостоверившись, что Рик не торопится к ней подойти.

Зато рядом оказался лорд Клодвин, и чтобы избавиться от болтливых фрейлин, Дьюлла приняла его приглашение. Но лорд оказался еще хуже фрейлин и уста его не закрывались ни на секунду. Хотя это избавляло девушку от необходимости отвечать ему – лорд говорил за двоих.

Радовало только, что Рик следил за ней, не отрываясь, и даже не замечал, если к нему обращались.

«Жестокий, - сказала Дьюлла ему мысленно, - это ты мог бы держать меня за руку».

Но Рик так и не подошел к ней, и она едва не пропустила момент, когда он вместе с секретарем покинул зал. Извинившись перед молодым человеком, которому только что дала согласие на танец, Дьюлла бросилась следом за кузеном, расталкивая придворных. Впрочем, они вежливо расступались перед леди Шер и оглядывались ей вслед.

Дьюлла догнала Рика на лестнице. Секретарь шел за ним и с необычайно важным видом зачитывал наизусть какие-то счета – то ли расходы, то ли доходы, Дьюлла не поняла.

- Ты уйдешь, не поговорив со мной? – крикнула она, перегнувшись через перила.

Рик вскинул голову, а секретарь недовольно замолчал.

- Почему не пригласил меня танцевать? – Дьюлла сбежала по ступеням и не обращая внимания на секретаря бросилась Рику на шею. – Мы так долго не виделись!

- Адалмер, можешь идти, - сказал Рик, осторожно разжимая руки Дьюллы. – Я побуду с сестрой, встретимся дома.

- Милорд… - секретарь насупился, но Рик мотнул головой, и он поплелся прочь.

- Не верю, что ты мог вот так уйти, - упрекнула кузена Дьюлла. – Ты хоть вспоминал обо мне?

- Разве о тебе можно забыть?

- Пойдем ко мне в комнату? – она уже тянула его за руку. – Мне столько надо тебе рассказать!

- Нет, в комнату к тебе не пойдем, - остановил ее прыть Рик. – Поговорим там, где раньше.

Они устроились в портике, в коридоре за комнатой Дьюллы. Девушка села на каменную скамеечку, а Рик встал напротив, опершись спиной о стену.

– Где ты пропадал?! – надула губы Дьюлла. - Если бы пришел вместе со всеми, то услышал бы, как его величество назвал меня красивой!

- Даже не сомневался, что так и будет, - сказал Рик. - Но вернувшись, я услышал кое-что другое…

- Что же?

- Про шахматную партию. Между тобой и принцессой.

- Мне должно быть стыдно? – спросила Дьюлла с вызовом, и так как Рик промолчал, она сказала: - Я не хочу, чтобы она издевалась над тобой.

- Это не издевки, - промолвил Рик спокойно. - Это забавы жестокого сердца. Скорее всего, ее высочество и не догадывается, что может ранить чье-то самолюбие.

Дьюлла пристально вглядывалась ему в лицо. Что он сейчас сказал? Осудил принцессу или попытался оправдать?

- Я не хотел беспокоить тебя сегодня, - продолжал кузен. – Ты танцевала, казалась такой счастливой

- Ты знаешь, чего мне не хватает для счастья, - сказала она со значением.

Рик тут же опустил глаза.

- Зачем надо так мучиться, - вздохнула Дьюлла. – Я ужасно зла на тебя… Ты ведешь себя глупо.

- Тогда у меня есть подарок, чтобы ты хоть немного подобрела к своему глупому брату, - Рик с удовольствием сменил тему и достал деревянную шкатулочку, размером в половину ладони.

- Решил подкупить конфетами? – пошутила Дьюлла, но подарок приняла с удовольствием. – Хорошо. Если их будет четное количество – прощу. Нечетное – будешь должен… - она развязала ленточку, открыла шкатулку – и замерла..

- Ну как? – спросил Рик, посмеиваясь. – Я прощен? Число-то четное.

Он ждал бурных восторгов, но Дьюлла – такая пылкая, такая охотница до красивых вещей – почему-то молчала.

На черной бархатной подушке лежала пара серег-подвесок – в виде лебедей. По золотым тельцам и изящно изогнутым шеям бежали крохотные перламутровые жемчужины, а центральные камни, к которым крепились подвески, и глаза у птиц были изумрудные.

- Сначала заказал изумруды, - пояснил Рик, потому что молчание очень уж затягивалось, - но ты заговорила про жемчуг, поэтому я попросил, чтобы сделали жемчужные подвески. Тебе нравится?

- Они… они великолепны, - сказала Дьюлла и улыбнулась, постаравшись, чтобы улыбка получилась искренней.

Подарок огорошил ее. Лебеди. Не фамильные, он их заказал. Пусть для нее, но это не кольцо матери. Зачем же он сделал злой принцессе такой драгоценный подарок? А может, принцесса солгала, чтобы уязвить ее, Дьюллу? Заговорить об этом?. Или лучше промолчать, как будто ничего не знаешь?..

- Лебедь – он же на гербе твоей матери? – спросила она, не отрывая глаз от украшений.

- Да, она урожденная Свон, - подтвердил Рик.

- Сначала я подумала, что ты подарил мне что-то из ее драгоценностей, - Дьюлла сказала это небрежно, но внутренне сжалась, ожидая ответа.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию