Жемчужина гарема - читать онлайн книгу. Автор: Лидия Миленина cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жемчужина гарема | Автор книги - Лидия Миленина

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

— А почему тогда…? — растерянно спросил Тори. Выдохнул, и прислонился к перилам крыльца.

Что же… Я смотрела в лицо парня, и оно казалось мне таким… родным. Мой лучший друг, мой первейший поклонник. Я доверила историю о проклятье незнакомому дракону. Так, неужели, мой верный друг не заслужил того же?

Несколько мгновений я сомневалась. Но ощущение правильности — я не должна врать Тори — не оставляло.

— Помнишь, что было в прошлый раз? — усмехнулась я. Да… дракон все время усмехается. Я что, за день впитала эту его привычку? — Те двое гвардейцев проследили за тобой и подслушали наш разговор… Пойдем ка отойдем за угол дома.

В то же мгновение я ощутила, что над крыльцом опять сгущается напряжение. Что- то темное, плотное и сильное сочилось из домика.

Похоже, Ролар и верно подслушивает. Неудивительно. Только что такого, если я поговорю с другом чуть в стороне?

— Может, в дом войдем? — спросил Тори. — Не понимаю, что в этом такого…

— Нет, я не остаюсь в доме наедине с мужчиной, — и я решительно взяла его под руку, уводя по крыльцу на другую сторону дома.

— Что-то новое… Раньше тебя не смущало подобное… — задумчиво прошептал Тори.

— Все меняется, Тори, мы уже не дети, — улыбнулась я и остановилась. — Послушай, все не так, как кажется…

Вкратце, стараясь не акцентировать внимание на ошибке моего отца, я рассказала Тори о проклятии. А его глаза округлялись от ужаса и изумления по ходу моего рассказа.

В конце он обессиленно прислонился к стене дома.

— Аленор… — его рука легла мне на плечо — просто по-дружески, поддерживая. — Послушай, это просто невероятно… И твой отец, он…

— Да, я знаю, когда-то он зря начал общение с герцогом, — твердо ответила я. — Поэтому, Тори, я и не могу бежать. Не могу ничего, кроме того, что бы выйти замуж и спасти всех родных. К тому же отец… считает, что герцогу нужны наследники, и он пощадит мою жизнь и здоровье…

— И что?! — грустно усмехнулся парень. — Ты смирилась? Никогда не поверю…

Нет, не смирилась, подумалось мне. У меня есть дракон, и он поможет мне. Если, конечно, выполнит свое обещание. И если до этого мы ним не разругаемся в пух и прах. Но сказать этого Тори я не могла.

— А что еще мне делать?! — спросила я в ответ.

Тори замер на несколько мгновений, оперся рукой о стену, положил на нее голову. Как отчаявшийся человек.

А потом вдруг медленно поднял лицо…

— Но выход есть, Аленор! — пылко произнес он.

— Какой? О чем ты? — грустно усмехнулась я.

— Скажи, — в лице Тори снова была решимость. — Ведь в этом проклятии ничего не говорится о том… должен ли быть консумирован брак?

Я замерла. Такая очевидность… И мне не пришло это в голову. Интересно, пришло ли это в голову дракону?

— Насколько я знаю, нет, — ответила я.

И почувствовала, что душа хватается за эту соломинку. Даже если дракон подведет, у меня будет выход… Вернее, может быть, будет.

— Тогда… Аленор, ты выйдешь замуж за герцога, пройдешь церемонию… И мы убежим… до консумации. Проклятие перестанет действовать, ведь формально ты вышла замуж за него. Но ваш брак не станет настоящим… Ты ведь тоже сейчас подумала об этом?

— Да, подумала, — я застыла, покусывая нижнюю губу в раздумье. А Тори просто прилип глазами к моей губе.

— Но не думаю, что герцог отойдет от меня хоть на шаг после церемонии, — сказала я. И ощутила, что сердце, как по ступеням, спускается вниз. — А потом… все то же самое… Нас будет ловить и сам герцог, да и королевская полиция.

— Я организую побег. Среди гвардейцев есть верные люди. Те, кто сочувствует тебе, кто встанет горой за тебя, погибнет, если нужно! Нам помогут!

— И все пойдут на эшафот, если побег провалится, — ответила я.

— Хорошо, Аленор, — в лице Тори появилась обычная решимость. — Тогда… Тогда я просто убью герцога после свадьбы. Проклятие будет остановлено, а ты освободишься. Станешь вдовой и герцогиней Виньялли.

— Что? — изумилась я. — Убьешь герцога? Как?

— Я придумаю способ.

— Да нет же, Тори! — я схватила его за рукав. — Ты не понимаешь! На герцога было много покушений! Все пошли под трибунал и лишились головы. А герцог жив до сих пор.

— Значит, я убью его, а потом пойду под трибунал, — сказал Тори. Из домика вдруг, словно музыка на отдалении, донеслась усмешка дракона…

Но тут Тори резко шагнул ко мне, обхватил мою талию и притянул к себе. Воздух опять сгустился, и я уперлась руками в его грудь.

— Нет, Тори, стой! Мы всегда были друзьями…

— Но ты значишь для меня намного больше… — в глазах парня стояла муть, его лицо приблизилось. Я собралась с силами, рванула в сторону и оттолкнула его, ощущая, как в домике собирается гроза.

— Я не буду говорить об этом, — твердо сказала я тяжело дышавшему Тори. — Сейчас ты уедешь, а потом, когда я вернусь в замок, мы поговорим о побеге после свадьбы. Эта мысль не лишена смысла.

— Нет, — дыхание Тори постепенно выравнивалось, а в глазах стояла боль. — Я для себя все решил. Герцог Виньялли умрет после свадьбы.

Еще несколько мгновений он всматривался в мое лицо, словно запоминал. Потом отвернулся и быстро пошел к ступенькам с крыльца. Взлетел на коня, и снова, как в первый раз, я увидела отблески луны на его волосах, когда он пришпорил коня и устремился в лес.

***

Как все быстро меняется, подумалось мне. Нет, нельзя дать Тори убить герцога. Его точно поймают и казнят. Если уж столько покушений на герцога провалилось… Вероятно, он избежал их не известным нам колдовским способом.

А вот мысль насчет побега после свадьбы, не дожидаясь брачной ночи, действительно имела смысл. Сложно, маловероятно, что мы сумеем скрыться. Но можно попробовать!

Я медленно прошла по крыльцу к двери, так же задумчиво открыла ее. Знала, что за дверью дракон. Но сейчас, когда я увидела другие возможности, кроме предложенной им, его образ отступил. Я могла не спешить к нему, могла не опасаться того, что он мне скажет.

Но я зря не опасалась.

Войдя, увидела Ролара, стоящего напротив двери, скрестив руки. В глазах полыхало пламя — говорят, так горят кратеры вулканов, способных извергать лаву. Понятия не имею, как это происходит, только видела в книгах на картинках. Но сейчас два необычных глаза с песочными часами напоминали мне именно такие кратеры.

— Это твой друг? — спросил дракон с сарказмом и показным спокойствием. И добавил, словно хотел задеть меня за живое: — Вроде того, за кого ты могла бы выйти замуж?

— Друг, но не более, — спокойно ответила я. Мне стало даже смешно от этой ревности, на которую дракон, в сущности, не имел никакого права.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению