Ловушка повелителя - читать онлайн книгу. Автор: Марк Уолден cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ловушка повелителя | Автор книги - Марк Уолден

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

— Поверьте, профессор, я здесь на совершенно законных основаниях. Если хотите, можете проверить все детали моего соглашения с Первым. Но думаю, вы понимаете, что его решение окончательное и обжалованию не подлежит. Именно поэтому он любезно предоставил для моей охраны агентов Фаланги. Ему показалось, что не все здесь будут счастливы меня увидеть. Хотя я не знаю почему.

— Вы предали всех нас, Мария, — проговорил профессор, даже не пытаясь скрыть ярость. — Вас здесь не ждут.

— Приятно слышать. Значит, нам не придется состязаться в популярности, — жестко ответила графиня. — Возможно, Нерона здесь даже любили, но он оказался слишком слаб. Будьте уверены — очень скоро все изменится. Академию ждут преобразования, а нелояльные члены преподавательского состава задержатся здесь ненадолго.

Она указала на окружавших ее агентов Фаланги, поясняя, как именно произойдет выдворение неугодных преподавателей.

— Что ж, профессор, у меня много дел и мало времени. Можете не провожать меня в мой кабинет. Дорогу я помню.

С этими словами она оттолкнула профессора. Агенты Фаланги окружили графиню плотным кольцом. Профессор смотрел, как она уходит. Несомненно, ради достижения цели она пустила в ход все свои дьявольские способности. Другого объяснения у профессора не было. Он не мог поверить, будто Первый на самом деле считает графиню наиболее подходящим кандидатом на место Нерона. Или считает?

— Что же это такое делается? — только и смог спросить профессор у опустевшего ангара.

* * *

— Не верю! — вопил полковник Франциско. Его громкий голос эхом отражался от каменных стен и разносился по всей пещере, служившей залом для тренировок. — Как мог Первый поставить руководить Академией эту ведьму-предательницу?

Пещера была единственным местом, где профессор мог без предупреждения аккуратно вывести из строя контрольную систему безопасности. К тому же он не хотел, чтобы кто-нибудь стал случайным свидетелем их разговора.

— Понятия не имею, — вздохнул профессор, — но я лично все проверил. Первый предупредил, что я должен исполнять любые пожелания графини. В противном случае мне придется объясняться с ним лично.

— Думаете, она воздействует на его? — спросила мисс Леон.

Она то и дело выпускала коготки, показывая, что взволнована.

— Не могу представить, что Первый позволил бы ей сделать это. Он не настолько прост. Она способна оказывать воздействие только на того, кто находится рядом с ней. Первый может разговаривать с ней дистанционно, и тога ему ничто не угрожает.

— Тогда зачем он сделал это? — сердито спросил полковник. — Или он думает, что мы собираемся покорно исполнять приказы этой мошенницы?

Он взглянул на коллег.

— Неужели собираемся?

— Вероятно, нам придется, — претворил профессор, тщательно подбирая слова. — В первую очередь необходимо обеспечить безопасность учащихся. Не сомневаюсь — если мы откажемся исполнять ее приказы, нас просто четвертуют или того хуже. Пока мы будем исполнять свои непосредственные обязанности, она не причинит Академии вреда. Если же кого-то из нас посадят в тюрьму, мы немногое сможем для нее сделать.

— То есть вы намерены смириться с этим безумным решением, — прошипел полковник. — Но я в эти игры не играю. Лучше умереть, чем исполнять ее указания.

— Я понимаю ваши чувства. Действительно понимаю, — спокойно ответил профессор и положил руку полковнику на плечо. — Вспомните, меня она тоже использовала.

— О чем вы? — обеспокоенно спросила мисс Леон.

— Если мы не станем подчиняться, графиня добьется от нас покорности с помощью своих способностей. А если мы сделаем вид, будто смирились, то, по крайней мере, сохраним контроль над собственным сознанием.

— И все? — разочарованно осведомился полковник. — Но должен же быть какой-то план, как избавиться от нее?

— Пока здесь ее охрана — агенты Фаланги, любой план в этом роде будет довольно сложно осуществить, — осторожно заметила мисс Леон, — и даже опасно. А к тому же за ней стоит Первый, и любой план по устранению графини будет вызовом ему. Мы все знаем, что случается с теми, кто выступает против Первого.

Ее слова заставили собеседников призадуматься. Каждый из них мог припомнить пару историй, от которых не спишь всю ночь и вздрагиваешь при каждом звуке.

— Поэтому нам нужно время, чтобы все взвесить, — подытожил профессор. — По крайней мере, сейчас с ней надо сотрудничать. Вы согласны?

— Да, — ответила мисс Леон и дернула хвостом. — Но мне это не по душе.

— Никому из нас это не по душе, — тихо сказал профессор. — Полковник?

— Разве у меня есть выбор? — ожесточенно проговорил Франциске — Но вы должны мне кое-что пообещать.

— Что именно? — спросил профессор.

— Когда придет время, — ледяным голосом отчеканил полковник, — ее отдадут в мои руки.

Глава 4

— Скажи, мне кажется, или мисс Тенненбаум действительно расстроена? — прошептал Винг.

— Нет, не кажется, — тихонько ответил Отто. — Интересно, что произошло?

Мисс Тенненбаум обычно славилась своим спокойствием и хладнокровием, но сегодня утром она явно нервничала.

— По-моему, ей известно что-то такое, чего не знаем мы, — шепнула Шелби.

— Да уж, с ней явно что-то не так, — пробормотала Лора.

Обучение в Академии обострило инстинкты Отто. Сейчас они просто кричали — случилось что-то плохое.

МУА-А, МУА-А-А-А, МУА-А!

Прозвенел звонок, и мисс Тенненбаум подпрыгнула от неожиданности.

Всем немедленно отправляться в жилые блоки, — велела она студентам потока Альфа, которые складывали учебники и тетради. — Сейчас будет сделано важное сообщение.

— Похоже, вот-вот мы все узнаем, — сказала Шелби, запихивая книги в рюкзак.

В жилом блоке царила та же атмосфера. Студенты всех возрастов собирались группами и обсуждали происходящее. Не слышно было ни смеха, ни громких возгласов. Быстрые реплики, подозрительные взгляды, которые студенты бросали вокруг, только добавляли напряженности. Было очевидно — все очень встревожены.

Внезапно Шелби сдавленно хихикнула. Отто обернулся и увидел шагающих навстречу Франца и Найджела. Найджел всего лишь выглядел более взвинченным, чем обычно, но на Франца действительно стоило посмотреть. Он был наряжен в тесные бриджи из лайкры и короткую майку без рукавов, не прикрывающую живот. Дополняли костюм белые гольфы и ярко-зеленые кроссовки. Майку украшала надпись: «Рожден, чтобы бегать». Шелби быстро отвернулась, кусая губы, ее плечи тряслись от сдерживаемого смеха.

— Смотрю, Франц, ты подготовился к дополнительному занятию. — Отто невольно ухмыльнулся, несмотря на царящее кругом уныние.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию