Лорд и леди Шервуда. Том 2 - читать онлайн книгу. Автор: Айлин Вульф cтр.№ 128

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лорд и леди Шервуда. Том 2 | Автор книги - Айлин Вульф

Cтраница 128
читать онлайн книги бесплатно

– Насчет Веардруна готов согласиться, но в отношении Локсли твой упрек отметаю! – подал голос Вилл. – Я был женат, и не обвиняй меня в супружеской неверности понапрасну!

– О своей женитьбе, лорд Уильям, лучше помолчи! – рявкнул на него Эдрик. – Я уже тогда все высказал тебе по поводу твоего решения и не намерен вновь вступать с тобой в пререкания!

– Что меня всегда удивляло, так это твоя нескрываемая любовь к моему сыну, который родился в результате этого брака, свершившегося без твоего благословения! – усмехнулся Вилл.

– Лорд Дэнис! – и по губам Эдрика пробежала невольная нежная улыбка. – Должен признать, что, несмотря на столь неравный брак, мальчик удался! В нем чувствуется кровь Рочестеров. Но тебя это не оправдывает ни в коей мере!

– Разумеется! – покрутил головой Вилл. – В твоих глазах само мое существование оправдано исключительно моим собственным сыном!

– Я исполнил свой долг, обратив ваше внимание на поведение леди Клэр, которое я считаю недостойным! – с прежним упрямством сказал Эдрик. – И теперь вы, ее старшие братья, и особенно ты, Робин, как глава Рочестеров, обязаны исполнить свой долг. Извольте напомнить вашей сестре, что в ее жилах течет кровь, которую не разбавляют первой попавшейся!

– Тиль! – воззвал Робин и вытащил девушку из-за своей спины, где она, довольная тем, что отец позабыл о ней, прыскала смехом в ладони. – Исполни и ты свой долг! Пригласи нас за стол, пока обед не остыл, а твой отец не уморил Вилла и меня упреками вместо похлебки и жаркого!

Эдрик, вспомнив об обязанностях хозяина дома, неразборчиво пробормотал извинения и усадил гостей за давно ожидавший их стол. Отодвинув стул Робину, он подождал, пока тот сядет, и наполнил его кубок вином.

– Сделай милость, сядь за стол! – устало попросил Робин. – Я вижу, ты весь обед готов простоять за моей спиной.

Эдрик послушался его и занял место за столом, но не удержался от очередного выговора:

– Давно хотел сказать тебе, что мне не по душе вольности, которые ты установил в своем Шервуде. Что за девиз ты выбрал? Шервуд уравнивает всех! С кем уравнивает? С тобой?! Кого уравнивает?

Робин невольно стиснул пальцы правой руки в кулак и метнул на Эдрика такой гневный взгляд, что тот поспешил сдаться.

– Ну, уравнивает, так уравнивает – твой девиз, твое и дело! – примирительно сказал он.

Посмотрев на брата и наставника, Вилл снова расхохотался, и Робин, махнув рукой, вместе с ним.

– В самое ближайшее время – не позднее, чем сегодня во второй половине дня, – ожидай визита графа Пембрука, – предупредил Робин.

– Так ты встретился с ним? – оживился Эдрик и, глядя на Робина взглядом, полным гордости, торжественно сказал: – Вы сделали доброе дело! Помочь возвращению законного государя на королевский трон – что может быть достойнее сыновей графа Альрика!

– Лучше законный король, чем беззаконный принц, – хмыкнул Вилл. – Короля Ричарда тоже не за что хвалить. Бросил королевство, едва вступив на престол, разорил всех поборами на крестовый поход и увел весь цвет рыцарства на восток! А то, что в его отсутствие страну раздирают псы, вроде Роджера Лончема и Гая Гисборна, ему и дела нет!

– Лорд Уильям! – ужаснулся Эдрик. – Имей же уважение хотя бы к королю!

– Вилл прав, – заметил Робин, – королю следует больше времени уделять делам своей страны, а не скитаться в дальних землях в поисках славы великого рыцаря. Надеюсь, что, вернувшись, Ричард станет более рассудительным и не бросится собирать новое войско для завоевания Святой земли, а хотя бы попробует избавить Англию от хаоса, в котором она сейчас пребывает.

– Твой вольный Шервуд, кстати, тоже часть этого хаоса! – желчно заметил Эдрик, отчаявшись привести братьев к порядку.

– Возможно, – улыбнулся Робин, не став вступать в новый спор с наставником.

Они закончили обед, и Тиль подала им вино, сдобренное медом и пряностями.

– Робин, я получил вести из твоих аквитанских и нормандских владений, – сказал Эдрик. – Помнишь, на твоей свадьбе я говорил тебе, что шериф отложил сбор доходов от них и пересылку денег в Англию?

– Помню, – ответил Робин и, отняв кубок от губ, внимательно посмотрел на Эдрика. – Какие вести?

– Эти деньги вчера прибыли в порт и в самое ближайшее время их повезут в Ноттингем.

Робин долго раздумывал, потом пожал плечами:

– Все это кажется мне странным! Зачем шерифу откладывать срок получения денег? Ему их и так не хватает.

– Не хватает нашими заботами, – заметил Вилл, не упустив ни слова из того, что сказал Эдрик. – Если бы он послал за ними в обычное время, мы бы перехватили и эти доходы. Может быть, он пошел на хитрость, чтобы уберечь от нас хотя бы деньги из Аквитании и Нормандии?

– Глупая какая-то хитрость! – отозвался Робин. – Для меня-то нет разницы, когда их перехватывать – осенью или зимой. А он рисковал и кораблем, и деньгами: в зимние месяцы море неспокойное.

– Так ведь это шериф! – рассмеялся Вилл. – Какой же изобретательности ты от него ожидал? Ему нужны деньги, но ведь и нам они нужны. Ты же почти всю казну Шервуда отдаешь графу Пембруку.

– Почти, но не всю. Один годовой доход от наших владений я оставил, – ответил Робин и задумчиво покачал головой. – Все равно, Вилли, эта история с аквитанскими и нормандскими доходами мне не нравится.

Громкий стук в ворота прервал разговор. Робин и Вилл переглянулись и потянулись к мечам. Эдрик сделал им знак, чтобы они оставались на месте, и прислушался. Стук на минуту стих, чтобы возобновиться с новой силой.

– Пойду посмотрю, кого там принесло, – проворчал Эдрик.

Он вышел во двор, повозился у ворот и вскоре вернулся в дом в сопровождении Джона.

– Ага, вот и вы! – сказал Джон, оглядев братьев, и удовлетворенно вздохнул так, что часть свечей, стоявших в подсвечниках на столе, погасла.

По знаку Эдрика Тиль поторопилась достать еще один кубок, наполнила его вином и подала Джону.

– Ты все сделал, как я сказал? – спросил Робин.

Джон утвердительно кивнул и с удовольствием отпил густого пряного вина.

– Да, одна группа стрелков ждет за Маласэтом, остальные уже рассредоточиваются вдоль дороги к порту. Они будут передавать графа Пембрука и его свиту из рук в руки так, что он этого и не заметит. Алан в порту проследит за тем, чтобы граф беспрепятственно взошел на корабль, и пробудет там, пока корабль не выйдет в море.

– Хорошо, – кратко ответил Робин.

– К чему такая секретность от самого графа? – спросил Эдрик. – Разве твоя охрана не для его же безопасности?

– Да, но он отказался от моей охраны, – пожал плечами Робин.

– А ты не опасаешься, что среди стрелков, посланных охранять графа Пембрука, окажется тот самый лазутчик Гисборна, о котором ты рассказывал? – настороженно нахмурился Эдрик.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию