– Превратить тебя в черепаху, что ли? – задумчиво проговорила она. – Знаешь, что хорошего в черепахах? Они молчаливы. А если надоедят, из них выходит преотличный суп.
– Успеешь наколдовать-то? – Далахар шагнул к прорицательнице, мягко обнажая меч полностью.
Но Фавилла, вопреки ожиданию, не стала ни колдовать, ни защищаться как-то ещё. Она рассмеялась.
– Храбрый мальчик. Что ж, может и от тебя будет толк.
– Прошу вас! – Лисси встала между ними. – Давайте вернёмся в Делор, а потом уже решим, кто, кому и что должен.
– Мы уже прибыли, – прорицательница задумалась на мгновение, а потом кивнула в такт мыслям. – Точно, мы на месте.
Лисси и Далахар недоумённо огляделись. Они по-прежнему стояли в центре шатра. Ничего не изменилось. Всё также на полу валялись книги и стояло вино.
– Что, ждёте дыма, грома и молний? – снова рассмеялась Фавилла. – Я вам не ярмарочная фокусница.
– Докажи! – потребовал Далахар, и прорицательница без лишних слов отодвинула полог шатра.
Теперь он стоял не в поле, неподалёку от стен Альханы, а в центре площади, вымощенной синим камнем. По краям площади высилось две башенки, светящиеся как будто изнутри. Прилетевший ветерок донёс звуки музыки. Кто-то неподалёку играл на лютне.
– Это не Делор, – решительно сказал Далахар. – Я там жил и знаю, как он выглядит.
– А ты наблюдательный, – язвительно проговорила Фавилла. – Я говорила, что мне надо в Делор, – она сделала ударение на “мне”. – Впрочем, тебе лучше отправиться со мной. А Хелессиарре пока останется здесь, у неё в этом месте есть дела. Я вернусь за тобой к закату, постарайся успеть.
– Я понятия не имею, о чём ты, – чуть не плача сказала Лисси. – Что я должна здесь сделать?
– Разберёшься, – уверенно ответила прорицательница. – Я в любом случае не помощница тебе здесь. За пределы шатра я и шагу не смогу ступить.
– Но что это за место? – удивлённо спросила девушка, и ноги у неё подкосились, когда прозвучал короткий ответ.
– Тиераннам. Город Бессмертных.
Таверна давно опустела, гости разошлись по домам. На кухне, в очаге мерцали угли, специально оставленные поваром, чтобы утром на разводить огонь заново. Трактирщик с семейством видел десятый сон. Тихо было и в комнатах, которые он сдавал постояльцам, по полмонеты за ночь, и в коридорах, устланных недорогими коврами, чтобы скрадывать звук шагов, и на лестнице, скупо освещаемой двумя свечами.
В дверь одной из гостевых комнат постучали. Это было не деликатное постукивание, а требовательный, настойчивый стук. Сон с чародеев как рукой сняло.
– Кто там? – Эллагир, выбравшийся из постели, подошёл к двери, не прикасаясь, однако, к засову.
– По приказу первого советника Демира! – ответили с той стороны. – Он желает с вами побеседовать.
– В такой час? – изумилась Альрин. – Мы зайдём к нему утром.
– Немедленно, – возразил голос из-за двери. – Или вас приведут силой.
– А хватит сил? – насмешливо поинтересовался Эллагир.
С той стороны послышалось неразборчивое ругательство. Затем всё на мгновение стихло.
– Ломай, ребята! – раздался уже другой голос, и дверь тут же содрогнулась от мощного удара.
– Стойте! – выкрикнула Альрин и скороговоркой прошептала юноше:
– Лучше пойти. Узнаем, что хочет Демир. И его можно будет взять в заложники, если что.
– Дайте мне минутку, одеться, – повысила она голос, чтобы за дверью было слышно. – Или ваш хозяин принимает исключительно полуголых гостей?
Ударов больше не последовало. Чародеи наскоро привели себя в порядок, накинули мантии, и Эллагир отодвинул чугунный, хорошо смазанный засов.
Возле двери сгрудились четверо крепких мужчин. Стоящий ближе всех, высокий и темноволосый, видимо – начальник стражи, демонстративно покрутил на пальце тонкую серебряную цепочку со Смарагдом Отречения. В гранях изумруда отражался свет факела, который темноволосый держал другой рукой.
– Вам придётся надеть вот это, – без обиняков заявил он.
– Мы не причиним вам вреда, – заверила его Альрин, но тот возразил:
– Это мы не причиним вам вреда, – он сделал акцент на “мы”. – А вот в вас, господа маги, я не уверен.
Альрин, пожав плечами, взяла сомнительное украшение и надела на шею.
– А мне? – требовательным тоном проговорил Эллагир.
– А Вы разве не теряли магических способностей? – удивлённо моргнул начальник стражи.
– Ничуть не бывало, – нахально соврал юноша.
Темноволосый пару секунд озадаченно поизучал чародея, а затем хмыкнул.
– Обман – это искусство, господин Эллагир. И Вы им не владеете.
Тот разочарованно вздохнул. Кем бы ни был темноволосый стражник, он неплохо разбирался в людях. И неплохо был осведомлён о делах друзей. Эта же мысль пришла в голову и Альрин.
– Откуда вам известно про наши злоключения?
– Знать многое – часть моей службы, – уклончиво ответил тот, уверенно шагая по коридору.
Эллагир подумал, что сейчас их выведут из таверны и сопроводят в ратушу, но темноволосый, не доходя лестницы, ведущей в общую залу, остановился перед очередной дверью и решительно её распахнул.
Комната оказалась довольно большой, по крайней мере вдвое шире той, где заночевали маги. В глубине пылал заранее растопленный очаг, а почти по центру стояло два огромных дивана, обтянутых бычьей кожей.
Свечей было в избытке: штук двадцать, а то и больше. Их свет проникал во все углы комнаты.
– Прошу, – темноволосый широким жестом указал на один из диванов.
Альрин и Эллагир сели, настороженно озираясь.
– Я – Демир, первый советник, – просто произнёс темноволосый. – И у меня к вам несколько вопросов.
– Зачем потребовалось тащить нас сюда? – Альрин первая оправилась от удивления. – В нашей комнате никак нельзя было пообщаться?
– Предпочитаю беседовать в привычной обстановке, – Демир улыбнулся, первый раз за всё время. – Эту комнату трактирщик держит для меня, на случай таких вот ночных разговоров. Итак…
– Итак, – эхом отозвалась чародейка, – спрашивайте, господин первый советник.
– Примерно два месяца назад вы в компании некоего гнома жестоко убили местного мага, – размеренно начал Демир. – Не нужно спорить, – отмахнулся он, видя, что Эллагир хочет возразить. – Меня неплохо информируют.
Юноша молча кивнул.
– Будь вы и убитый обычными горожанами, дело отправилось бы в суд. Вас бы повесили. В Делоре убийство – это преступление, – с некоторым пафосом произнёс Демир.
Альрин фыркнула и картинно закатила глаза. Советник между тем продолжал: