Черные паруса - читать онлайн книгу. Автор: Аластер Рейнольдс cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Черные паруса | Автор книги - Аластер Рейнольдс

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

Фура опускала катер на решетчатую платформу выступа, плавно отключая двигатели на брюхе, пока не стало ясно, что конструкция выдержит вес. Наши кости запротестовали, когда мы встали и принялись надевать оставшиеся части скафандров. Мы двигались так медленно, словно один тяжелый шаг мог оказаться тем, чего выступ не выдержит. Чтобы добраться до колеса, надо было совершить короткую прогулку в вакууме, и, конечно, не было никакой надежды облачить Страмбли в скафандр.

Однако Фура уже приняла это во внимание. Она упаковала герметичный грузовой сундук, достаточно длинный, чтобы вместить тело, и мы погрузили в него Страмбли вместе с носилками, а также кое-что из наших собственных вещей.

– Она не задохнется в этом гробу? – спросила я.

Фура, запустив обе руки в сундук, передвигала кладь и проверяла, хорошо ли привязана Страмбли. Она медленно закрыла крышку с герметичным уплотнением по краям.

– Выдержит. Радует, что она без сознания и потому дышит неглубоко.

– Во всем можно найти что-нибудь хорошее, – кивнула я.

У сундука были ручки с обоих концов, так что вчетвером мы справились с ним довольно легко. У нас также были пристегнутые к скафандрам сумки с деньгами, коротковолновыми трещальниками, всякой мелочью на продажу и запасной одеждой. Мы вынесли Страмбли из катера, преодолели небольшое расстояние в вакууме, а затем через шлюз добрались до лифтов. Это были мощные грузовые подъемники, достаточно большие, чтобы вместить целую команду.

Наверху мы сняли шлемы и отдышались, а затем Фура откинула крышку «гроба». Мне пришлось подавить рвотный рефлекс. Раненая пробыла в ящике считаные минуты, а там уже накопился гнилостный запах. Как хорошо, что скоро мы окажемся в больнице!

– Я бы не доверяла этим ауспициям, – проговорила Страмбли, глядя на нас с носилок. – Это все равно что ползуну довериться. Честное слово, лучше убраться с этого шарльера…

Я коснулась рукой в перчатке ее лба, жалея, что нет холодного полотенца.

– Тише.

Фура закрыла крышку, обрывая бред.

Лифт поднялся на вершину стыковочной конструкции, прошел через тонкий слой твердого материала (внешняя кора обода, около сотни пядей) и вырвался в трубчатую внутренность колеса. Местом нашего появления была ободная пристань – непривлекательная и неприветливая, как мне и представлялось. Там было много лифтовых дверей, обращенных к центру круглого вестибюля; над нами нависали высокие темные здания, и лишь в нескольких окнах горел свет. Над всем этим расстелился сплошной потолок внутреннего обода. Вероятно, когда-то давно он был покрыт световыми панелями, но их осталось совсем немного, и они порождали зыбкие сумерки на улицах внизу. Те панели, которые все еще работали, были синими с белыми пятнами, и я знала по старым текстам и картинкам, что так выглядело небо до Раскола, когда Земля была покрыта атмосферой – оболочкой толщиной в десятки лиг, как ни трудно себе представить подобное. В других мирах, где все было устроено схожим образом, небо могло иметь цвет ириски, как на Марсе, золота – на Титане или сверкающего серебром клинка – на Венере. Говорили (конечно, много позже события как такового), что после разрушения старых миров – хоть его и осуществили по общему согласию только после грандиозного обсуждения длительностью в сто тысяч лет, и хоть пятьдесят миллионов новых миров означали избыток пространства и свободы – родилась беспредельная, болезненная печаль о том, что было принесено в жертву, своего рода раскаяние, эхо которого сквозь бесчисленные века долетело и до наших времен.

Между этими немногочисленными сохранившимися панелями я видела либо их вышедших из строя сестер, либо сетку из труб и кабелей, обнаженную падением других панелей. Местами из труб сочился водяной туман, превращаясь в маслянистый дождь к тому времени, когда достигал земли. Трудно сказать, намеренно ли создавался этот дождь или по небрежности, но в результате улицы превратились в скользкие черные зеркала с предательски глубокими лужами и наклонными дренажными каналами, расположенными, как мне показалось, именно там, где они имели наилучшие шансы подловить неосторожного путника, как если бы все это было результатом некоего злого умысла.

У меня быстро складывалось впечатление о месте, куда мы так стремились, и оно было вовсе не благоприятным.

– У вас есть какое-нибудь оружие?

– Нет, спасибо, – ответила я, обращаясь к окликнувшему нас уличному торговцу.

– А вам что-нибудь нужно?

В центре этого пространства было что-то вроде убогого рынка, окруженного жаровнями и грудами мусора. Лишь несколько торговцев тут и там, а покупателей и того меньше. Товары не внушали ни малейшего доверия: детали скафандров, годные только в переплавку, обломки старого робота, разбитые навигационные приборы, бесполезные инструменты и влажная поношенная одежда. Торговцы кашляли за завесой дымной, жирной дыхали, а сутулые покупатели, почти все в плащах с капюшонами, пробирались между водяными каналами. Кто-то брал в руки и рассматривал вещи, качая головой.

– Подумать только, мы заплатили за это тысячу мер, – пробормотала Сурт.

– Возможно, дальше будет лучше, – сказала я, отпихивая с дороги груду мусора.

Мусор выбросил пару сегментированных рук и потащился в сырой закуток.

– Вы команда капитана Маранс?

Со стороны вестибюля к нам приближались трое. Двое из них, согнувшись, толкали тележку с влагостойкой тканью, натянутой на ребристую раму. Третий – говоривший – был невысок, но широкоплеч, и шествовал он с важным видом, покачиваясь из стороны в сторону. У него было кряжистое туловище с очень короткой шеей, отчего голова утопала в плечах, как будто погрузившись в растаявшее мороженое, и к тому же поднятый ворот коричневого плаща скрывал половину лица. Видимый нам длинный нос и плоский лоб с зализанными назад волосами наводили на мысли о хорьке.

– Да, – не без колебаний ответила Фура. – Я капитан Маранс с солнечного парусника «Серая леди». Это моя команда – Траген, Лодран и Лиззил. А это наша раненая подруга, Гребен.

– Да, нам птичка на хвосте принесла новость про вашу бедную приятельницу, – сказал невысокий широкоплечий мужчина. – Можете выкинуть всякое беспокойство о ней из своих прекрасных головенок. Вы попали туда, куда надо. Доктор Эддралдер выдраил все палубы и наточил свои лучшие ножи, а потом на всякий случай все подготовил по второму кругу. Он быстро приведет вашу подружку в порядок, а не сумеет ее заштопать, то уже никто не сумеет.

– А вы кто такой? – спросила я.

– Извиняйте мою невежливость, дорогуша. – Наш собеседник коснулся пальцем собственного носа. – Я мистер Снид, или Старый Снид, или Сниди, или Ласпер Снид, если вам по нраву офицеформальности, или даже Мистер С. – Он ухмыльнулся, обнажив неполный комплект крошащихся коричневых зубов. – Вы Траген, верно?

– Траген Имбери, чтец костей. Вы работаете на доктора?

Снид обдумал мою мысль так, словно она представляла глубокий философский интерес.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию