Черные паруса - читать онлайн книгу. Автор: Аластер Рейнольдс cтр.№ 103

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Черные паруса | Автор книги - Аластер Рейнольдс

Cтраница 103
читать онлайн книги бесплатно

Было время, когда столь бедственная ситуация не тронула бы мою душу. Чем для меня были роботы, если не глупыми, неуклюжими реликтами прежних эпох? Я не уважала Паладина, когда мы были моложе, и каким же болезненным оказалось открытие, что мои предубеждения были совершенно ошибочными. Роботы должны были стать нашими союзниками, а не слугами. И навязать мыслящей машине такое бытие – такое убогое, ограниченное существование, без надежды на облегчение или улучшение, – разве это не ужас, сравнимый с тюремным заключением? Ведь даже самый ничтожный узник может тешить себя надеждой на смерть, когда все остальные надежды отняты.

Но с этим бедным роботом все иначе. Его бытие – тоскливая вахта длиной в жизнь. Все равно что запереть человека в темной камере, приковав цепью к полу, и давать ему одну и ту же черную работу – до самого конца.

– Ты меня слышишь? – спросила я на общей трещальной волне. – Я Адрана, а это Фура. Вот еще два наших друга – Прозор и Лагганвор. Мигни огоньками, если понимаешь, машина. Если мы можем тебе помочь, мы это сделаем.

Ничего не произошло. Тусклое мерцание продолжалось. Огни в голове Паладина были намного ярче и активнее по сравнению с ним. Может быть, этот робот изношен, у него ослабли высшие психические функции? Или, не нуждаясь в блоках своего мозга, отвечающих за речь, способность общаться и поддерживать товарищеские отношения, он их отключил, воспользовавшись единственным доступным способом облегчить свое положение?

– Не слишком его жалей, – посоветовала Фура. – Мы не знаем, сколько кораблей погибло под огнем его пушек только потому, что подошли слишком близко к этому камешку.

– Робот не виноват в том, что она его таким сделала, – возразила я.

Фура пристегнула к поясу кошель с пистолями, затем отцепила топор. Я напряглась, ожидая, что сестра воспользуется им, но она протянула топор мне.

– Если тебе из-за него так грустно, ты знаешь, что делать.

Мерцание усилилось. Это все еще не было похоже на Паладина, но огни определенно засияли ярче.

– Кажется, он нас ощущает. – Я прикоснулась перчаткой к стеклу. – Ты слышишь меня, робот? Моргай посильнее.

Теперь сомнений не было. На каком-то уровне робот реагировал. Он распознал наше присутствие и смог понять мои слова.

– Мы можем помочь? Моргни два раза, если да, один раз – если нет.

Огни мигнули дважды.

– Отлично, – сказала я. – На нашем корабле есть женщина по имени Сурт, в ее силах оказать тебе помощь. Есть и робот, Паладин, которому помогла Сурт. Мы можем забрать тебя отсюда…

Огни мигнули.

– Не хочешь?

Ответа не последовало. Должно быть, я неудачно сформулировала вопрос и любой ответ на него был бы двусмысленным. Сглотнув, я начала снова:

– Мы можем тебе помочь?

Да.

– Переместив тебя?

Нет.

– Хочешь остаться тут?

Нет.

– Ты не хочешь переезжать, но и оставаться тоже не хочешь. Ты это имеешь в виду?

Да.

Я оглянулась на спутников.

– Значит… ты хочешь, чтобы тебя уничтожили?

Да.

Да, да, да.

– Прости, – сказала я, отделяя свои чувства от поступка, который собиралась совершить. – Мне очень жаль, но я понимаю. Ты не должен винить себя за то, что она заставляла тебя делать, понимаешь? Ты этого не заслужил. И надеюсь, что ты испытаешь некоторое облегчение…

Лагганвор осторожно коснулся топора, когда я уже замахнулась им.

– Мне кажется… стоит немного подумать.

Робот моргнул: нет, нет, нет.

– Я дала обещание.

Лагганвор ответил мне мягко, но со спокойной и убедительной властностью:

– Вообще-то, не дала – я слушал. Но важнее то, что мы понятия не имеем, что случится, если отключить робота, и я ручаюсь, что он сам немного об этом знает. Нельзя рисковать, пока не обезвредим гаусс-пушки. А еще Сурт захочет изучить его как следует, да и Паладин – ради нашей же безопасности.

– Разумник дело говорит, – сказала Прозор. – Разбить эту жестяную башку, может, и было бы гуманно, но не обязательно по отношению к нам.

Лагганвор забрал у меня топор и вернул его Фуре.

– Прости… – повторила я, но уже с другой интонацией, извиняясь за свою слабость, а не за силу.

– Это правильно, – пробормотала Фура, как будто я нуждалась в ее одобрении. – Оставим его… на время. Мы знаем, как надо поступить, но не будем спешить с этим. – Она взвесила в руке свой кошель с пистолями. – Вот что важно, вот ради чего мы пришли, а не ради того, чтобы избавить какого-то робота от страданий.

В туннеле были рельсы, уходящие вдаль в ярком свете наших нашлемных фонарей. В дальнем его конце, как я уже упоминала, стояло что-то вроде тележки – плоская платформа на маленьких колесах, достаточно длинная и широкая, чтобы на ней поместилась вся наша компания, с вертикальной металлической стойкой впереди. К стойке крепился пульт с рычагами управления лебедкой и тормозом – вроде того, что у трамваев на Мазариле.

Мы рассматривали тележку минуту или две, и ее устройство не показалось нам сложным. Лебедка предназначалась для того, чтобы с помощью длинного троса тащить тележку вверх по склону, а тормоз – чтобы тележка могла без разгона скатываться обратно.

– Не стоит доверять вещам, к которым Боса прикоснулась хоть кончиком ресницы, – заявила Прозор.

– Ловушек больше не будет, – уверенно возразила Фура. – Это просто практичная конструкция, чтобы возить пистоли в хранилище и обратно. Думаю, чаще делалось первое. – Она запрыгнула на тележку и взялась обеими руками за рычаг тормоза. – В путь, друзья. Мы забрались так далеко – давайте же поглядим на достопримечательности!

– А если она не поднимет нас обратно? – спросила я.

– Пойдем пешком, как будто никакой тележки и не было. – Фура с упреком посмотрела на меня. – Ты же не струсила, надеюсь?

Я улыбнулась сквозь визор, пытаясь выбросить робота из головы.

– С чего бы мне трусить? Мы всего лишь идем грабить сокровищницу мертвой королевы пиратов.

– С того, что у тебя еще осталось немного здравого смысла, детка, – прошептала Прозор, ободряюще хлопнув меня по спине.

Глава 25

Мы забрались на тележку. Нас было всего четверо, и недостатка в пространстве не ощущалось, а по краям имелись поручни, за которые можно было держаться. Потолок теперь был немного ближе к нашим шлемам, но все равно хватало места, чтобы стоять, при условии что туннель сохранит свои размеры до самого низа. Не сказав больше ни слова, Фура отпустила тормоз, и тележка поехала, сперва довольно медленно и плавно. Конечно, никаких звуков мы не слышали, но от колес через платформу шла вибрация, проникала в скафандры, и наши разумы – по крайней мере, мой – без труда превращали ее в скрипучий, визгливый шум, становящийся все громче и пронзительнее по мере того, как тележка набирала скорость.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию