Инспектор Краддок вздохнул:
– Каждый из них видел что-то свое.
– Меня всегда занимал вопрос, – сказал сэр
Генри, – что видят люди в минуту крайнего возбуждения или нервного
потрясения? А еще интереснее то, чего они не замечают…
– Что известно про пистолет?
– Он иностранного производства. В Европе довольно много
пистолетов такой марки. Шерц не имел разрешения на оружие. Въезжая в Англию, он
не декларировал оружие.
– Прохвост, – сказал сэр Генри.
– Да уж, с какой стороны ни посмотри. Ладно, Краддок,
вы свободны. Выясните все, что сможете, о Руди Шерце в отеле «Ройал Спа».
В «Ройал Спа» Краддока сразу повели к управляющему.
Высокий румяный добряк Роулендсон принял его с отменным
радушием.
– Счастлив буду помочь всем, чем смогу, инспектор.
Поверьте, для меня это полная неожиданность! Никогда бы не поверил… Шерц
казался мне таким заурядным парнем, симпатичным, но совершенно обыкновенным. Я
и представить его не мог в роли налетчика.
– Он давно работал у вас, мистер Роулендсон?
– Как раз перед вашим приходом я поднял документацию.
Руди проработал тут чуть больше трех месяцев. Рекомендации у него были хорошие,
все бумаги были в порядке.
– Он вас устраивал?
От Краддока не укрылось, что Роулендсон слегка замялся.
– Д-да, вполне.
Краддок прибегнул к испытанной тактике.
– Ах, мистер Роулендсон, – сказал он, ласково
качая головой, – вы ведь не до конца со мной откровенны.
– Я? Э-э… – Управляющий явно был застигнут
врасплох.
– Видите? Нет, тут что-то не так. Что именно?
– В том-то и дело, что я не знаю.
– Но у вас возникли какие-то подозрения.
– М-м… да. Я… Но у меня нет доказательств! Мне бы не
хотелось, чтобы мои домыслы были записаны и потом использованы против меня.
Краддок любезно улыбнулся:
– Я знаю, на что вы намекаете. Не беспокойтесь. Мне
просто необходимо уяснить, что собой представлял этот Шерц. Вы его подозревали.
В чем?
– Пару раз у нас возникали сложности со счетами, –
промямлил Роулендсон. – В них было включено то, чего включать не
следовало.
– Иными словами, вы подозревали Шерца в том, что он
брал деньги за услуги, которые не числятся в прейскуранте гостиницы, а разницу
прикарманивал?
– Ну да, примерно так. Вообще-то он не больно
осторожничал. Два раза речь шла о весьма крупных суммах. Сказать по совести, я
однажды заставил нашего бухгалтера проверить все бухгалтерские книги,
предполагая, что он… м-м… ошибся, но, хотя в бумагах действительно были
обнаружены некоторые неточности, да и дела бухгалтер вел весьма небрежно, в
целом касса оказалась в порядке. Так что я возводил на Руди напраслину.
– А если нет? Что, если Шерц, урывая понемножку то тут,
то там, умудрился сколотить приличный капиталец?
– Это было бы возможно, если у Руди существовал еще
какой-нибудь источник доходов. Но люди, которые, как вы изволили выразиться,
урывают понемножку то тут, то там, обычно нуждаются в деньгах, а получая, сразу
же их тратят.
– Значит, если бы Шерцу понадобилось покрыть недостачу,
то ему нужно было бы раздобыть денег… Например, кого-нибудь ограбить, да?
– Да. Простите за любопытство, это была его первая
попытка?
– Вероятно. Во всяком случае, проделано все крайне
неумело. А кто мог, как говорится, подкинуть ему деньжат? Может, у него была
женщина?
– Была одна официантка из гриль-бара. Мирна Харрис.
– Мне хотелось бы с ней побеседовать.
Мирна Харрис оказалась миловидной курносой девушкой с копной
рыжих волос. Она была встревожена и напряжена. Ее явно возмущало, что
приходится отвечать на вопросы полицейского.
– Я ничего не знаю, сэр. Ни-че-го! Знай я, что он за
тип, никогда не стала бы с ним связываться. А так я видела, что он работает в
отеле, и думала, будто он нормальный человек. Во всяком случае, мне так
казалось. А вообще-то гостиницам следовало бы тщательнее подбирать персонал,
особенно иностранцев. С ними нужно держать ухо востро. Он, наверно, был членом одной
из шаек, о которых пишут в газетах.
– Мы предполагаем, – сказал Краддок, – что
Шерц действовал в одиночку.
– Только подумать, такой спокойный, солидный мужчина!
Ни за что не сказала бы, что ворюга! Правда, у меня пропало несколько вещиц, я
только сейчас вспомнила. Брошка с бриллиантиком и небольшой золотой
медальончик. Но я даже мысли не допускала, что это Руди.
– Охотно верю, – кивнул Краддок. – Кого
угодно можно ввести в заблуждение. А вы хорошо его знали?
– Да как вам сказать…
– Но вы были с ним в дружеских отношениях?
– О да, именно в дружеских, не больше! Ничего
серьезного между нами не было. Я не доверяю иностранцам. Кто знает, что у них
на уме? Вспомните, как вели себя поляки во время войны! Да и янки, надо
сказать, ничуть не лучше. В жизни не признаются, что женаты, а когда правда
выйдет наружу, уже поздно. Руди любил пускать пыль в глаза, но я не особо
верила его байкам.
Краддок встрепенулся:
– Пустить пыль в глаза? Любопытно… Я вижу, вы можете
нам помочь, мисс Харрис. Пожалуйста, расскажите поподробней, как он пускал пыль
в глаза.
– Ну, он это… распинался, какие у него богатые предки в
Швейцарии, какие они важные птицы. Но это как-то не вязалось с тем, что он
постоянно сидел без денег. Правда, Руди говорил, что не смог вывезти капиталы
из Швейцарии, потому что на таможне были ограничения. Не знаю, может, он и не
врал, но вообще-то шмотки у него были не ахти… Я имею в виду одежду. В ней не
было настоящего шика. Поэтому я думаю, большинство его россказней – чистый
треп. И о восхождении на Альпы, и о том, как он вызволял людей с ледника. А
самому дурно стало, когда мы поднялись на нашу горку в Боулдерсе. Ха! Тоже мне
– Альпы!
– Вы часто общались?
– Д-да… Он был такой обходительный… знал, как… ну это,
в общем, как ухаживать за девушкой. В кино всегда покупал билеты на лучшие
места. И даже цветочки дарил иногда. И потом, он классно танцевал… просто
классно!
– А он когда-нибудь упоминал про мисс Блэклок?
– Про ту, что иногда приезжает сюда пообедать? Она еще
останавливалась однажды в гостинице… Нет, кажется, нет. Я вообще-то понятия не
имела, что он с ней был знаком.