Принц в фартуке - читать онлайн книгу. Автор: Мстислава Черная cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Принц в фартуке | Автор книги - Мстислава Черная

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

– Мама, можно? – подпрыгивает Лизи.

– Да, дочка.

Когда я узнала историю кровного отца Лизи, мне стало легче принять ее как свою. А заодно стало понятно, что ждать некого. Отец Лизи передал малышку в приют вскоре после смерти жены, он полностью отказался от родительских прав, сейчас он повторно женат, растит сына, про Лизи не вспоминает. Очевидно, что он не вернется. Вместо него его обещание выполнит Керт. Хотя я по-прежнему с неодобрением отношусь к удочерению на эмоциях, я признаю, что решение было идеальным. Предательство родного отца малышку убивало изнутри, а теперь она обычный счастливый ребенок.

Мы покупаем билеты, разодетая девица приглашает нас в шатер. Представление уже идет: через охваченное огнем кольцо прыгает дрессированная собака. Мы занимаем свободный край одной из лавочек. Керт отбирает у меня петушков и разворачивает упаковку.

– Знаешь, – шепотом, чтобы не помешать другим зрителям, – а я впервые на таком представлении

– Я тоже, Рори. Удачно мы зашли, да?

Я улыбаюсь:

– Удачно.

Удачно, что мы настояли на путешествии инкогнито. Конечно, полная анонимность невозможна, достаточно одного взгляда на наш кортеж, чтобы понять, что едет кто-то высокопоставленный. Но здесь, на ярмарке, нас никто не знает, охрана держится на небольшом расстоянии от нас. Я фыркаю, сообразив, что боевым магам тоже придется смотреть представление.

Некстати вспоминается, что на принудительном отдыхе сейчас еще и дознаватель, отправленный, как мне доложили, в ведомственную лечебницу. Как оказалось, на мужчину свалилось несколько особенно тяжелых дел, вот и «поплыл». Возможно, ему придется уйти в отставку...

– Рори?

– Извини, задумалась.

– О чем, если не секрет?

– О том, как все-таки хорошо быть принцессой. Знаешь, работа не отпускает. Я перед отъездом читала отчет по приюту, в котором директор прикарманивал почти треть бюджета. Если бы не твой приказ, так быстро завершить расчеты и передать дело в суд не получилось бы. Как и вряд ли мне позволили бы докопаться, что директора прикрывал мой начальник. А как твоя принцесса я справилась.

– Пф-ф, Рори, будь ты обычным инспектором, ты бы все равно вывела их на чистую воду, я в тебя верю.

– Тише, – шикают на нас соседи. Вообще-то мы едва слышно шептались, да и на арене ничего не говорят, только музыка играет. Но раз просят.

Дрессировщик выводит котов, двое сразу же запрыгивают ему на плечи. Лизи предвкушающе втягивает воздух. Я наивно удивляюсь, чем ее заинтересовал номер.

– Черт, – подается вперед Керт.

Черт третьим запрыгивает дрессировщику на загривок и перебирается на голову, стегнув одного из котов хвостом. Кот с громким мявом отпрыгивает, второй предусмотрительно шарахается до того, как прилетит удар. В зале вряд ли понимают, что что-то пошло не так. Черт же перелетает в игрушечную, увешанную колокольчиками повозку. Вероятно, коты или те же собаки должны были впрячься, не зря же к повозке привязаны ремешки с широкими ошейниками. Черт не ждет, он хватает ремешки, подтягивает к себе и принимается бросать ошейники, как круги в детской игре, когда надо попасть на специальный конус. Только у черта вместо конусов головы котов. Удивительно, но он попадает, ни разу не промахивается. Коты с воплями разбегаются – черт, повернувшись спиной метко ускоряет их хвостом. Повозка со звоном и дребезжанием катится.

Самое поразительное, что зрители принимают безобразие как должное и хлопают в ладоши. Лизи хлопает чуть ли не громче всех, даже про леденец забывает.

Черт быстро ориентируется, просто так кататься не интересно, и он ухитряется направить котов на дрессировщика. Дрессировщик попадать под колеса не захотел, бросился прочь и сглупил – побежал по кругу вдоль бортика арены. Дрессировщик, за ним коты на привязи и черт на повозке хвостом вперед вместо хлыста.

На третий круг громыхающая процессия скрывается за кулисами.

– Керт...

– Да, Рори?

– Я боюсь.

– Чего? – удивляется Керт.

– Хаоса, в который черт превратит нашу свадьбу.

– Рори, наш черт всего лишь оживит скучное торжество. Почему ты против?

– Иногда мне кажется, что я единственная знаю, что такое рассудительность и ответственность.

– Рори, не волнуйся, мы с Лизи поможем тебе забыть. Да, дочка?

– Да!

Вот что с ними делать?

Канатоходцу хватает здравомыслия не выходить под купол, пока в цирке бесится черт. Конферансье объявляет номер жонглера, и как по мне, начинает артист посредственно: подбрасывает и ловит разноцветные булавы. Заскучать зрители не успевают, за кулисами раздается грохот, полог с треском рвется, а миг спустя четверо, включая билетера, врываются на арену и, толкая друг друга, ловят уползающий обрывок полога, из-под которого торчит чертячий хвост.

Жонглер пытается продолжать, но черт, отбросив тряпку, в прыжке ловит булаву и с добычей приземляется на бордюр. Зрители приветствуют пакостника овациями, а я прикрываю ладонью глаза:

– Неужели они не понимают?

Керт пожимает плечами:

– Не всем же быть умными и догадливыми. Рори, брось. Зрителям нравится – разве не это главное? Думаю, мы должны потребовать для черта достойный гонорар. Мешок сладостей, например.

Лизи смеется, а я только головой качаю.

Между тем на арене настоящая свалка, черт ввинтился в толпу, и артисты слепо ловят друг друга. А черт проворно взбирается под купол, демонстрирует чудеса акробатики, кривляется:

– У-у-у! – предупреждает он и метко бросает булаву вниз.

Я вскакиваю. Чертов черт, я не успею поставить щит, способный закрыть от тяжелого предмета. К счастью, булава пролетает над головами, никого не зацепив. Опасная шалость, но исполнена безукоризненно. Все равно взбучку устрою.

Черт то ли ухитрился услышать про мешок сладостей, то ли, пока я не видела, за десять дней во дворце Керт успел научить черта пакостить с пользой. Черт отбирает у конферансье красный, обклеенный дешевыми блестками цилиндр, удирает в зал и принимается корчить умильные рожицы, красноречиво подставляя цилиндр. Денег черт не берет, собирает леденцы, сладкую вату и сахарные пряники. Дети угощают щедро.

– Паршивец.

– Не согласен, – фыркает Керт. – Правильный королевский черт. Пожалуй, я уговорю отца сделать его при дворе официальным шутом.

Бедные придворные. Большинство, конечно, заслуживают, но не все же.

Черт очередным прыжком перелетает к нам и вдруг протягивает конфету сначала Лизе, потом мне, потом Керту.

– У-у-у...

– Спасибо! – Лизи отправляет вкусняшку за щеку.

– Что, девочки, пойдемте? Нам стоит поторопиться, чтобы до вечера успеть в следующий город.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению