— Что?
— Вместе с Ратьеном я отправил его величеству благодарность в адрес Каспиана Вудса и прошение забрать уже этого замечательного стража назад в столицу.
— Что тебе сделал Вудс? — поразилась Джейд, вновь посмотрев в глаза графа.
— Он вынес тебя на руках. Из старой больницы.
— Кто-то должен был, — пожала плечами она, — сама идти я не могла.
— Он сделал тебе предложение, пытаясь обойти меня!
— Из лучших побуждений. Знаешь, в чем-то вы даже похожи.
— И поэтому тоже, — кивнул Грегори. — Этот наглец Вудс слишком напоминает меня.
— Но помоложе, — невинно добавила Джейд.
— И потупее, — безжалостно высказался Грег. — Одним словом, он послужил отличную службу, но ему пора.
— А двумя словами: мне достался ревнивый супруг, — засмеялась Джейд.
И в этот момент в палату ворвался вихрь. Хлопнула дверь. “Простите”, — испуганно проблеял стражник, и перед молодой супружеской парой замерла вдовствующая графиня Баррингтон:
— Сидите воркуете?! — рявкнула она. — Хорошо вам?! А у меня едва сердце не остановилось сегодня!
— Мама, уже все хорошо, волноваться не о чем, — спокойно ответил Грег.
— Ах, не о чем?! Тогда скажи на милость, почему все самое важное я снова узнаю от Милинды Майлз?! Эта сплетница ввалилась ко мне с утра и поздравила с тем, что МОЙ ЕДИНСТВЕННЫЙ СЫН и мисс Дэвис совершили обряд венчания! А я ни сном ни духом! Сколько еще я буду вынуждена терпеть подобное?
— Мама, на нас напала нечисть...
— Она всегда нападает! Бога ради, Грегори, это же Рагос! — отмахнулась леди Марджери.
— Но я не позволю вам так загубить мою мечту! Никаких тайных венчаний. Через неделю в нашем поместье готовится бал в честь твоего назначения, дорогой, так вот, теперь это будет ваш общий праздник в честь бракосочетания!
— Нет, я так не думаю, — вмешалась Джейд, упрямо посмотрев на графиню.
— А после вашего праздника я уеду в столицу, — с нажимом продолжила леди Марджери, явно давая понять, какой подарок сделает им взамен исполнения давней мечты — отпраздновать женитьбу единственного сына. — Дел там накопилось немерено! Да и местная погода мне совсем не нравится — всегда серость, грязь, неприятности.
Грегори посмотрел на Джейд, и в его взгляде читалась мольба. Бал или деятельная свекровь со свечкой у спальни молодых? Выбор был очевиден.
Джейд смиренно выдохнула:
— Бал так бал.
Эпилог
— Джейд, это ты? — мистер Сандерс обернулся. — Входи, входи. Присаживайся.
— Я постою, — скромно потупив взгляд, ответила она.
Лекарь усмехнулся:
— Тогда присяду я. Ноги, знаешь, плохо держат после того, что я только что прочел.
Он потряс в воздухе крепко сжатым в руке письмом и отшвырнул его на стол, после чего тяжело опустился в кресло.
— Говори, — прикрыв рукой глаза, позволил он, — оправдывайся. Пока я тебя не убил.
Джейд приблизилась к столу, взяла письмо, заверенное печатью нового бургомистра Рагоса, ознакомилась и вернула его на место со словами:
— Он может угрожать сколько угодно, но по закону правы мы.
— Мы?! — взвизгнул мистер Сандерс. — Да я совершенно не при чем! Когда ты успела написать запрос об открытии новой больницы для бедняков?! Да еще и мою подпись подделала!
— Не подделала, — тихо ответила Джейд.
— Когда же я это подписал?!
— Пока принимали поставку новых лекарств. Письмо было среди их актов.
— Так ты и Марту подговорила?!
— Она сама предложила! — вздернув подбородок, отозвалась Джейд. — Открыть вторую больницу необходимо! Ситуация такова...
— Ситуация такова, что мне угрожает расправой бургомистр! А твой муженек уже вторую неделю пропадает в столице и не спешит возвращаться! Теперь представь, что будет, если король заставит его остаться там! Кто нас прикроет?
— Можете все свалить на меня, — резко бросила Джейд, стараясь не показывать, насколько слова главного лекаря задели ее.
Увы, но собственные мысли были созвучны им. Грегори, срочно вызванный его величеством в столицу, обещал вернуться как можно быстрей, но вот уже вторую неделю от него не было вестей.
Мистер Сандерс вскочил со своего места и прошелся по кабинету, заложив руки за спину. Остановившись рядом с Джейд, он сурово спросил:
— А Оуэн? Тоже в сговоре?
— Нет, — быстро ответила Джейд.
— Врешь! — бросил он, всплеснув руками. — И его убедили пойти против меня!
— Не против вас, а за простых людей, — осторожно поправила Джейд. — Им нужна своя больница. Недавно женщина в Красном квартале чуть не умерла в родах, потому как ее семья не имела денег на нормальную повитуху!
— Нету денег — нечего рожать! — рявкнул мистер Сандерс. — На что она потом одевать этого ребенка будет? Кормить на что?!
— Наша забота — их здоровье, — упрямо проговорила Джейд.
Главный лекарь зло уставился на нее, пожевал губу и, резко отмахнувшись, снова вернулся за стол.
— С тобой все и так ясно, — проговорил он гораздо спокойней, — но Марта! Лианэм. Кто будет работать, если нас всех уволят?! Этот новенький доходяга из столицы? Как там его.
— Бурт, — ответила Джейд. — И он неплохо справляется.
— Ой, все! — Мистер Сандерс тяжело вздохнул, бросил недовольный взгляд на письмо бургомистра и пробубнил: — Поеду к нему, поговорю. Будете с Лианэмом делать несколько смен в неделю, меняясь друг с другом. Я в этом фарсе с бесплатной работой участвовать не собираюсь. И чтобы отсюда лекарства не таскали.
— Да мы никогда! — Джейд с самым невинным выражением лица прижала руки к груди.
— Не умеешь врать — не берись! — снова начал заводиться мистер Сандерс. — Откуда ты только такая сердобольная свалилась на мою голову! Зла на вас не хватает! Если бургомистр не одобрит субсидирование, разговор окончен!
— Конечно, — закивала Джейд.
— Ой, уйди, — поморщился главный лекарь. — Раздражаешь страшно. Да, и еще, Джейд! Она обернулась уже у двери.
— Подсунешь мне еще раз такое письмо — уволю к ругховой матери!
— А работать кто тогда будет? — полюбопытствовала она.
— Ты бы хоть притворилась, что боишься и больше не будешь! — поразился мистер Сандерс.
— Так вы мне минуту назад приказали не врать.
— Вон отсюда!
Пулей вылетев в коридор, Джейд тихо закрыла за собой дверь и посмотрела на замерших в коридоре соучастников аферы.