Заноза для графа - читать онлайн книгу. Автор: Ника Ёрш cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заноза для графа | Автор книги - Ника Ёрш

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

Грег схватил ее за локоть, остановил и потянул на себя, привлекая внимание.

— Этот Вудс — настоящий идиот, — сказал он, глядя в яркие зеленые глаза.

— Почему идиот? — перебила она.

— Так вышло, что я услышал часть вашего разговора, — пожал плечами граф. — И знаю, какую чушь Каспиан нес.

— Чушь? — Она заломила бровь. — Но он предложил все то же самое, что и ты, только на более длительный срок.

— На всю жизнь? — Грег усмехнулся: — Это нелепо и бесчестно, предлагать тебе забыть о чувствах и заключить союз ради богатства. Ты достойна большего, Джейд. И, хочу напомнить, что я не предлагал бросить профессию.

— Именно так. Ты предложил побыть твоей невестой, пока тебе это удобно, — согласилась Джейд. — А с невест спрос не такой серьезный, как с жен, потому тебе и неважно, кем я работаю. Скажи, как отреагировала твоя матушка, как только узнала о нашей помолвке? Она рада невестке-лекарю?

Грегори промолчал. Продолжая с силой сжимать набалдашник трости, он хотел оспорить услышанное, но не мог подобрать нужных слов. И Джейд отвернулась, первой направившись к экипажу.

— Прекратим этот бессмысленный разговор, — попросила она не оборачиваясь. — Ты говорил, что мы опаздываем, так давай поторопимся.

Грегори сорвался с места и быстро догнал ее. Следуя рядом, все же сообщил:

— Хочу, чтоб ты знала: услышав его сегодня, я пожалел о том, что предложил тебе эту сделку.

— Вот как? — ее голос звучал ровно, лицо ничего не выражало.

Граф остановил Джейд. Не дав дойти до экипажа несколько шагов, развернул к себе, удерживая за плечи.

— Оказывается, ты уже была в ситуации, когда пришлось расторгнуть помолвку, — заговорил он. — До меня.

— Долго же тебе пришлось “случайно” подслушивать! — в ее взгляде появилось презрение.

— Я и сам от себя не в восторге, но стоило услышать мужской голос в твоей спальне, как... Прости, мое поведение недостойно, и ты вправе злиться. — Грег отпустил ее и заговорил

более сдержанно: — Я лишь хотел сказать, что ты заслужила большего, чем фиктивные предложения от меня или Вудса. Мы оба с ним недоумки.

Джейд пару секунд стояла не шевелясь, затем закатила глаза и рассмеялась:

— Грегори, я прошу тебя! Умоляю! Прекрати это, — попросила она, хватаясь за его запястье. — Я не знаю, что на тебя нашло, но остановись. Если ты боишься, что я ни с того ни с сего начну драматизировать и истерить, то напрасно. Мне очевидно, что из себя представляют мужчины, и я не питаю лишних надежд ни по поводу тебя, ни в отношении Каспиана.

— Звучит отвратительно. Ты сейчас сильно уязвила мою гордость, — покачал головой Грег.

— Честно говоря, я надеялся на что-то вроде: “Ты гораздо лучше Вудса, как вообще вас можно сравнивать?”.

— Мы заключили сделку, — напомнила Джейд. — Так будем ее придерживаться, хорошо? Не стоит усложнять.

— Что ж, как скажешь, — граф пожал плечами. — Просто мне показалось, что ты расстроена случившимся...

— Нет. Мне смешно, не больше, — Джейд улыбнулась ему вполне искренне.

— Вот оно что, — холодно ответил Грег. — Позволишь узнать, что именно тебя так веселит?

— Вы с Вудсом, — ответила она без запинки. — На самом деле, Грегори, ты ошибаешься, утверждая, что вас нельзя сравнивать. Вы оба так страшитесь брака, будто после обмена кольцами при священнослужителе окажетесь в настоящей западне. Оба дрожите и убегаете прочь от женщин, готовые даже на ссылку в Рагос. Охотитесь на нечисть, боретесь с приставучей родней и ищете любой способ отсрочить “заключение под стражу”. Это потрясающе.

— Находишь?

— Да.

— Но ты считаешь, что бояться нечего, — догадался Грег, с раздражением глядя в сияющие глаза Джейд. — Подумаешь, свадьба! Обязательства, семья, новая жизнь...

— Обязательства?! — Грег понял, что умудрился сказать что-то, сильно задевшее Джейд за живое. Вместо того, чтобы успокоить ее, он разбудил фурию, которая распалялась все сильней: — Я видела много союзов, Грегори Баррингтон! Видела молодых, вступающих в брак с самыми серьезными намерениями! И знаешь что?

— Что?

— Больше всего от брака достается именно женщинам! Как ты там сказал? Обязательства? Еще бы! Семья, новая жизнь, перемены! Все это в бОльшей степени касается именно женщин! Они превращаются в марионеток, старающихся всеми силами угодить супругу и его многочисленной родне. Матушкам, тетушкам, троюродным бабушкам. Вчерашняя умница и красавица, сказавшая “да” у алтаря, назавтра превращается в закомплексованную несчастную женщину, вечно переживающую, сможет ли она угодить своему благоверному? Не посмотрит ли он на сторону? Не станет ли пренебрегать ею? А если станет, то как ей быть? Ведь общество обвинит именно ее в неумении удержать мужчину. Если у кого-то жизнь и меняется безвозвратно после брака, то только не у вас, Грегори! Подобные тебе и Вудсу преподносят союз с вами как высшее благо, но это — величайший обман! И мне непонятно только одно: что я делаю не так, раз ни ты, ни Каспиан не понимаете очевидного: да я костьми лягу, но не пойду замуж за таких как вы. Никогда. Ни за что!

Она умолкла, поджав губы и топнув ногой для острастки.

От столь запальчивой речи щеки Джейд раскраснелись, а глаза засияли еще ярче. И Грегори вдруг невероятно, нестерпимо захотелось ее поцеловать. Совершенно иррациональное чувство, учитывая все то, что он услышал...

Он даже сделал шаг назад, чтобы не поддаться искушению и еще больше не разозлить свою прекрасную невесту. Свою. Не Вудса. Пусть только попробует этот мерзкий хлыщ приблизиться к ней еще хоть раз, и больше никогда ни с кем не заговорит о женитьбе. Станет незачем!

— Я разочаровала тебя? — из молчания графа Джейд сделала в корне неверные выводы.

— Вовсе нет, — поспешил признаться он. — Напротив, ты говоришь невероятные вещи, Джейд Дэвис. Невероятно восхитительные, я бы сказал.

Она удивленно вскинула брови, явно предвкушая совсем иную реакцию, но Грег лишь улыбнулся, подал ей руку, подводя к ожидавшему экипажу, и уточнил:

— Значит, костьми ляжешь, так боишься брака?

Она закатила глаза и буркнула:

— Если попадется нормальный терпеливый здравомыслящий мужчина, то, может, и пересмотрю свои взгляды. Но я таких еще не встречала.

— Звучит как вызов, — ответил он, ухмыляясь.

***

Глядя на Рагос из окна экипажа, Джейд удивленно улыбалась. Редкие прохожие, одетые в яркие одежды, спешили к площади святого Игора, возбужденно переговариваясь между собой. Туда вели даже малышей, подпрыгивающих от нетерпения.

Праздник в сером городе с промозглой погодой казался Джейд чем-то невозможноскучным, но коренные жители Рагоса явно были иного мнения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению