Наследница Академии - читать онлайн книгу. Автор: Теона Рэй cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследница Академии | Автор книги - Теона Рэй

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Когда резко хлопнула дверь, я даже вздрогнула. Леонгард ушел, оставив меня в одиночестве терзаться в догадках. Захотелось разреветься, отчего то просто так на душе стало тошно, а от не понимания ситуации я вдруг стала винить саму себя. Может я что-то не то сказала, или… что произошло то?

Глава 11

Я прождала его до самого вечера следующих суток. Не выходила из комнаты, не отлучалась ни на миг от разглядывания двери за которой он скрылся. Пару раз заходила домовиха Раина, приносила мне еду, и вздыхая ворчала что я ничего не ем, забирала поднос с тем, что принесла до этого и уходила. Желудок сворачивался в узел, но и кусок в горло не лез. Мне было все равно умру я от щемящей душу тоски или от голода. В итоге я наплевав на гордость, вскочила на вполне теперь уже исправную метлу, и отправилась на поиски эльфа. Мне нужны были ответы и дать их мне мог только он.


Первым делом проверила поле для боевых действий, но кроме пожухлой травы и витиеватого купола из магических нитей, похожий на кружевное полотно, никого и ничего там не обнаружила. Порыскала по коридорам петляя между стайками таких же полуночников, как и я, несколько раз с непривычки чуть не врезалась в стены на особо крутых поворотах, и уже на подлете к аудитории, которую я выделила Леонгарду для занятий, услышала голоса. Их было двое. Не узнать их было сложно — хрустальный тембр не спутаешь ни с чем, второй же принадлежал Вэриусу. Они снова о чем-то жарко спорили. Повинуясь любопытству, прижалась ухом к прохладной поверхности двери.

— Демон тебя подери, Леонгард! Она не просто какая-то девчонка! Мэрибелл носительница магии Магитанов, а значит по праву принадлежит мне!

Кому, кому я принадлежу? Пальцы сжали черенок метлы так, что костяшки побелели.

— Мне плевать на какое-то там право, я уверяю тебя — если ты подойдёшь к ней ближе чем на метр, я оторву тебе голову. — Голосом Леонгарда можно ледники создавать.

— Тебе не совладать с тем, чему суждено произойти. Мэрибелл моя! Ты хоть можешь себе представить, сколько я ее ждал? Не думаю. И отдавать ее тебе я не намерен. Да и вообще, ты не забыл что вы из разных миров?

— Это ничего не значит.

— Да? Мне кажется, что король Аемилиус придерживается другого мнения, и не даст своему сынку поступить так опрометчиво. Кстати, меня все мучает вопрос — что ты делаешь в академии? С каких пор наследные принцы подрабатывают магистрами, м?

— Не твое дело, Вэриус.

Послышались шаги в мою сторону. Я быстро смахнула предательски проступившие слезы, и… что бы на моем месте сделала нормальная девушка? Конечно же, ушла бы плакаться в подушку из-за того что ее тут делят между собой как вещь, даже не спрашивая ее мнения. Ну, или радоваться тому, что она нужна таким мужчинам, по которым сохнет большая часть адепток. Да еще один из которых, как выяснилось, наследный принц эльфийского престола. Но это ведь нормальная бы так сделала, а есть я.

Я же решительно толкнула дверь и с самым невозмутимым видом уткнулась носом прямо в грудь Леонгарда. Он тут же заключил меня в объятия.

— Мэри, прости, прости меня за то что я тогда так резко ушел…

Я оттолкнула его и прошла вперед. Как странно, но его руки… они не вызвали во мне никакого отклика. Как я могу любить того, кто так эгоистично мной распоряжается? Но вот люблю. Только сейчас мной овладела злость, а все романтические чувства забились в уголок души. Я опустилась на стол, закинула ногу на ногу, и положила рядом с собой свое средство передвижения. Да, по этикету не положено приличным девушкам сидеть на столах. Но ведь и делить девушек между собой по этикету не положено.

— Или вы мне объясните, что здесь происходит, или я уволю вас сразу, как только выйду отсюда. И тогда ни ты, — я скользнула презрительным взглядом по лицу Вэриуса, — ни ты, принц, — теперь одарила таким же взглядом Лео, — больше меня не увидите.

Моему спокойствию только оды посвящать! Я чуть сама себе в ладоши не захлопала. А вот на виноватые лица мужчин даже смотреть было жалко. Но длилось это всего мгновение. Вэриус тут же гордо вздернул подбородок, и произнес:

— Раз вы все равно все слышали, то я не вижу смысла скрывать от вас ваше же будущее…

О, какой благородный. Спасибо хоть просветить меня согласился.

— …дело в том, Мэрибелл, что вы, по несчастливой случайности оказались не в то время, не в том месте.

— О, да, это точно. Если бы я минуту назад здесь не оказалась, так бы и жила в неведении.

— В любом случае вы бы узнали всю правду. Просто немного позже, — продолжил Вэриус.

— Хватит тянуть демона за рога! — Кажется, терпению Лео приходит конец.

Ректор даже не обратил внимания на его выпад.

— Вы ведь знаете, что в прошлые времена наш мир был одним из самых могущественных? Не считая эльфийского, конечно.

Я лишь пристально посмотрела ему в глаза, давая понять, что готова слушать дальше.

— Со временем, магия нашего народа слабела, и если бы не Магитаны, исчезла бы совсем. Через каждую сотню лет цветы наделяют всей собранной магией одного из людей…

— Подождите… каждую сотню? — Я ясно помнила, что в легендах говорилось о тысяче лет.

— Да, сотню. Если вы подумали о легендах — то не стоит им верить. На то они и легенды. Приукрашены и преувеличены. — Он провел пальцами по своим взъерошенным волосам. — Так вот, в прошлый раз этим человеком был я.

Вот сейчас на него уставились округлыми глазами даже нибискуры стоящие на подоконниках. Хотя, я уже ничему не удивляюсь. Сотня, так сотня.

— Одного человека для поддержания магической составляющей мира недостаточно, и для усиления эффекта, тем кто подвергся наполнению магией, необходимо пожениться и родить детей. Дети по наследству получат ту же силу, которой наделены их родители, и таким образом количество сильнейших магов будет возрастать с каждым разом. Еще через сто лет Магитаны снова наделят кого-то своей магией, и этот кто-то должен будет связать себя узами брака с одним из наших детей. Все просто. Это нужно для того, чтобы наш мир окончательно не лишился магического резерва.

Как сказку рассказал, честное слово. Я бы упала, если бы предусмотрительно не уселась на стол. А вот Леонгард мрачнел с каждой минутой все больше и кажется еле сдерживал себя, чтобы не прибить этого сказочника на месте.

— Нет, спасение мира это конечно хорошо, это благородно. Вот только замуж я не собираюсь. И уж тем более не за вас, профессор.

— Я думаю, ты все понял Вэриус. Мэрибелл ты не интересен, а потому, мы удаляемся. Всего доброго. — Леонгард рывком снял меня со стола, взял мою метлу в одну руку, меня во вторую и направился на выход. У меня даже сил сопротивляться не было, настолько я была погружена в свои мысли.

Громкий голос заставил меня обернуться и сползти с рук эльфа.

— Расскажи ей о Ливиэне!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению