Верить предсказанному? - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Бадей cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Верить предсказанному? | Автор книги - Сергей Бадей

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Я поморщился от жуткой головной боли. Так, еще один вопрос — где я проснулся? Не в казарме, это точно. А где?

Постанывая от пульсирующей в голове иглы, я медленно повернул голову набок и обозрел помещение, в котором находился, глазами, не желающими открываться полностью, хоть плачь.

Хм, помещение довольно чистое и приличное. Судя по всему, это в доме у графа. Сомневаюсь, что такие комнаты есть в казармах, а никуда, кроме них, меня не могли отправить.

Осторожно, очень бережно держа голову, я вылез из кровати. И тут, ко всему прочему, я обнаружил, что остался в одном исподнем. Ой! Это получается, меня еще кто-то раздевал? Ага! Вон моя одежда, аккуратно сложенная, лежит на вычуренном стульчике. Кто же меня раздел? Я, в том моем состоянии, этого сделать не мог. Да и еще так аккуратно сложить одежду — это явно не в моих привычках! Вернее, я-то аккуратен, но почему-то, остальные этого не замечают.

Я, пошатываясь, пробрел к открытой раме окна и высунулся наружу. И тут же наткнулся на усатую физиономию и вытаращенные глаза какого-то мужичка. Он сидел на ветке, к которой была приставлена садовая лестничка. В поднятой правой руке поблескивал изогнутый нож, которым этот деятель, видимо, обрезал лишние веточки у дерева. Он обернулся на шум, и оказался лицом к лицу со мной.

Несколько секунд длилась эта немая сцена, потом мужичок, хрюкнув от ужаса, кулем свалился вниз.

Я тупо рассматривал тело, лежащее на земле. Вот оно зашевелилось, перевернулось и, используя все четыре конечности, прытко рвануло за угол. Что такое? Неужели я с похмелья так ужасно выгляжу, что меня пугаются все, увидевшие меня? Где-то тут было зеркало. Надо бы, прежде чем выходить из комнаты, взглянуть на себя.

Поставив себе задачу, я повернулся от окна в комнату. И чуть было не последовал вслед за садовником! Передо мной, покачиваясь, висели в воздухе мои ножны с клинками. Откуда они здесь? Почему висят? Что же это такое творится?

Я недоверчиво рассматривал это чудо. Это мои клинки! Точно мои! Постанывая, я обошел висящее оружие кругом. Ничего не изменилось. Мои клики висели здесь, в то время как они должны были лежать в казарме под надзором Карвина.

Я протянул руку и боязливо ухватился за ножны. Искры не посыпались, вой не раздался, а мои клинки оказались у меня в руках. Снова беспощадно ударила по голове эта осточертевшая боль. Я прижался лбом к прохладным рукоятям мечей. Может быть, их прохлада хоть немного успокоит терзающее меня последствие неумеренного пьянства.

О чудо! Я недоверчиво прислушивался к себе. Голова была ясна. Боль исчезла, как будто ее и не было. Я посмотрел на свои клинки. Так вы еще и с бодуном умеете управляться? Что же это за мечи у меня? Откуда эти свойства. Насколько я успел понять, это не является обязательным качеством оружия в этом мире. Тем более что у мечей как раз иная задача. Они должны головы рубить, а не лечить. И где бы мне получить ответы на мои вопросы?

Я размышлял над загадками вселенной и не сразу обратил внимания на деликатный стук в дверь. Повторный стук заставил меня от этих тяжких дум отвлечься.

— Минутку! — крикнул я, лихорадочно одеваясь.

Сюртук я одевать не стал. Вместо него я нацепил ремни с ножнами. И в таком виде прошлепал к двери. За дверями оказался Трантон. Вот так новость! Он обычно не церемонился при побудке. Он что, тоже перепил?

Трантон зашел в комнату и окинул меня критическим взором.

— Откуда ты взял клинки? — удивленно спросил Трантон.

Конечно! И я бы тоже задал такой вопрос.

— Они оказались тут, я их и взял, — не стал я мудрить с ответом.

Пусть он сам разбирается в этом явлении. Не хватало, что бы я, едва оправившись от головной боли, снова ее же и заполучил. Тем более что ответа на данный вопрос, я и не мог себе представить.

— Ладно, потом разберемся, — видимо Трантон, тоже заботился о своей голове. — Как спалось?

— Откуда я знаю? — ответил я вопросом на вопрос. — Я проснулся тут, но не помню, как я сюда ложился.

— Еще бы! — хмыкнул мой командир. — Это, если хочешь знать, комната Сильвии, дочери графа.

— Я знаю, кто такая Сильвия, — огрызнулся я. — Но я не знаю, как я здесь очутился.

Внезапно я замер, пораженный пришедшей мыслью.

— О Господи! Трантон, только не говори мне, что ты секундант Гардона, который вызывает меня на дуэль, за то, что я вторгся ночью в комнату его дочери!

Трантон расхохотался.

— Ну, не так трагично! — выговорил он между приступами смеха. — Хотя, тогда это выглядело внушительно. Сильвия еще не собиралась спать, когда ты выбрал ее комнату.

Я новым взглядом осмотрел комнату. Ну да! Убранство ясно говорило о том, что ее хозяйка — женщина. Занавесочки, шкафчики, большое трюмо в углу, уставленное всякими коробочками и флакончиками. Е-мое! Что же это я вчера натворил?

Трантон с удовольствием наблюдал за моими мысленными потугами.

— Если бы Растор вчера не ушел так рано, то он тебя сразу бы зачислил в свой отряд. Без всяких испытаний. Ну, при условии, что он не умер бы от смеха до того.

— Не мучь меня! — взмолился я. — Что я еще вчера натворил?

— Когда мы распрощались с Растором, — снизошел Трантон, усаживаясь в кресло. — Мы обратили внимание, что ты мирно дремлешь на прежнем месте с пустым бокалом в руке. Посовещавшись, мы решили не тащить тебя в казарму, а оставить ночевать у графа. Граф сказал, что не видит в том, чтобы тебя отправлять в казармы особой нужды. Все равно, отряду после рейда положено два-три дня отдыха. Граф позвал слуг, чтобы они отвели тебя в комнату для гостей.

Трантон издевательски усмехнулся, наслаждаясь выражением моего лица.

— То, что началось, когда слуги подхватили тебя под руки, не мог представить никто! Ты моментально проснулся, рявкнул: — «А вот вам фиг, морды темные!», и в результате, один слуга полетел через всю комнату сшибая по пути стулья и столы, а второй взвыл от боли и прилип к стене, от твоего удара. Ты очень быстро разобрался с теми слугами, что бросились на помощь своим товарищам. Они-то, думали, что ты простой солдат! Оставив в гостиной сплошной погром, ты по лестнице вскарабкался на второй этаж и заявил, что тебе пора вздремнуть, и пошел по коридору вдоль комнат. Мы с графом благоразумно не стали вмешиваться. Те гости, что еще оставались в доме, разошлись весьма довольные зрелищем. А ты ввалился в эту комнату, заявив при этом, что открутишь голову любому, кто рискнет сюда сунуться. Естественно, после такого предупреждения, подкрепленного предыдущими действиями, никто не рискнул заглядывать в эту комнату. Сильвия, смеясь, заявила, что пойдет спать во флигелек, а тебя пусть не трогают. Вот таким образом ты тут и очутился. Каково?

Я уже сидел на кровати, обхватив голову руками. Боюсь, что сейчас моя карьера бесславно закончилась. А так неплохо все начиналось. Вот ведь, правду говорят, что пьянство приносит вред.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению