Проблеск небес - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Доусон Смит cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проблеск небес | Автор книги - Барбара Доусон Смит

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

– Тигрица и я, – ответил Гришем. – Знаете ли, она устроила настоящий переполох. Об этом бале будут еще долго вспоминать. – И Берк рассказал, что произошло в бальном зале.

Кэтрин не сдержалась и хихикнула.

– Я должна была выпустить ее из дома и совершенно об этом забыла. – Снова став серьезной, она погладила котенка. – Бедные Пруденс с Присциллой. Так испортить их первый бал.

– Лучше назвать это ниспосланным с небес чудом. Теперь Лорена не осмелится объявить о помолвке Пруденс и Фабиана. Ей придется переждать по крайней мере несколько месяцев, пока не утихнут разговоры.

– Об этом я не подумала. – Лицо Кэтрин просветлело. Затем она посмотрела на Берка с очаровательной застенчивостью. – Я делаю торты с малиной. Вас не затруднит прочитать рецепт? Я забыла очки наверху.

Она доверчиво смотрела на него янтарными глазами. Берк ощутил такой восторг, что его нельзя было даже сравнить с той радостью, которую доставляла ему улыбка леди Удачи за игорным столом. Но за свою жизнь он не оправдал доверия стольких людей – своего брата, родителей, Альфреда. Берк молил Бога, чтобы тот помог ему не разочаровать Кэтрин.

– Очень бы затруднило, – сказал он.

Ее улыбка исчезла, и она опустила глаза.

– В таком случае благодарю вас за спасение Тигрицы. Я понимаю, что вам хочется вернуться на бал…

– Вздор! Мне только хочется получить обещанный вами танец.

Ее губы приоткрылись, и она снова подняла удивленные глаза.

– О, но я не могу быть с гостями. Лорена сказала…

– К черту эту старую курицу. Этому сборищу не нужно больше тортов, достаточно и того, что им дали.

Он взял у нее ложку и бросил на стол. Затем развязал белый передник и швырнул его удивленному лакею. Слуги с любопытством наблюдали за ними. Обняв Кэтрин за тонкую талию, Берк повел ее к боковой двери.

– Через этот ход мы не попадем в зал, – сказала она.

– Я знаю.

Искорки вспыхнули в ее глазах, как будто ее заразило его безрассудство.

– Так куда же вы ведете меня?

Он улыбнулся и прошептал ей на ухо:

– Туда, где мы будем одни.

Глава 11

Они вышли из дома. Звездная ночь уже спустилась на землю. Над деревьями по черному бархату неба поднималась серебряная луна. Из окон лился желтый свет свечей и квадратами падал на кустарник.

Берк остро ощущал прикосновение пальцев Кэтрин к своей руке. Им владело непреодолимое желание. Он хотел, чтобы она принадлежала только ему. Берк повел Кэтрин прочь от дома и дальше по темной тропе, пока они не достигли небольшой лужайки на границе французского сада, где вечерний воздух был напоен ароматом роз. Звуки вальса волшебной музыкой доносились сюда сквозь очарованный лес.

В изящном поклоне Берк склонился перед ней.

– Вы отдаете мне этот танец, миледи?

– Я не умею танцевать вальс.

– Вам надо только слушаться меня.

Она присела:

– Тогда я сочту за честь.

Кэтрин с такой радостью позволила ему обнять себя, что у него сжалось сердце. Танец удивил ее своей смелостью и новизной – он создавал неприличную близость, почти недопустимую на глазах публики. Берк не сомневался, что Лорена включила этот танец в список, рассчитывая на то, что он будет кавалером ее дочери.

Слава Богу, вместо нее он держал в объятиях Кэтрин.

Как легкий и игривый ветерок, ее ноги послушно двигались в задаваемом партнером ритме. Терпкий и таинственный, как ночь, аромат Кэтрин обволакивал его. Темнота ночи не позволяла видеть ее лицо, но свет звезд отражался в ее волосах.

Они кружились на траве. Дрожь пробегала по телу Кэтрин… или, может быть, это дрожали его напряженные мускулы, не позволяя выпустить на волю дьявольские желания, заключенные внутри. Она не походила на других женщин, дававших свободу своему телу, не скрывавших свою похоть. Чего Берку совсем не следовало делать, так это держать Кэтрин в объятиях.

Но он помнил тот поцелуй в хижине, когда увидел в ее глазах страсть, когда лил проливной дождь и ее нежное тело прижималось к нему, а губы были теплыми, чувственными и манящими.

Желание просыпалось в нем. Если бы только он встретил ее в другое время, в другом месте, при других обстоятельствах. До того, как она узнала самое плохое о нем. До того, как Альфред оставил след в ее сердце.

Гришему стало стыдно за себя. Он посмотрел через ее плечо. В темноте белела увитая розами беседка. Белые лепестки осыпали каменную скамью.

Застучало в висках. Берк знал это место. Он уже видел его раньше.

Знакомая дрожь побежала по коже. Проклятие! Не сейчас. Не здесь. Его пальцы еще сжимали руку Кэтрин, а темнота ночи уже отступала перед сиянием солнца…


В обрамлении арки из белых роз на скамье, понурив голову, сидела Кэтрин. По ее лицу было видно, что она плакала. Щеки были мокры от слез.

– Я не пыталась спрятаться от тебя, – тихим голосом сказала она. – Я только хотела немного побыть одна.

– Мне жаль, что она оскорбила тебя, – сказал он. – Я поговорю с ней.

Кэтрин затрясла головой, локоны упали на молочную белизну ее лба.

– Пожалуйста, не надо. Я не могу винить ее за то, что она хочет иметь внуков. У нее есть право разочароваться во мне. И у тебя тоже…


Свет поглотила темнота. В растерянности Берк смотрел на бледный овал лица Кэтрин. Они уже не танцевали. Он заметил это, когда видение медленно начало исчезать.

– В тот день вы приходили сюда, – услышал он свой хриплый голос. – Вы приходите на это место, когда кто-нибудь обидит вас.

– Какой день? Откуда вы знаете, что я прихожу сюда? – настороженно спросила Кэтрин.

Она отступила, освобождаясь от его объятий. Берк почувствовал, как она отдаляется от него, между ними вновь воздвигается стена. Но он не мог ей ответить. У него не было разумного объяснения своей сверхъестественной способности видеть прошлое.

Ее горе в видении казалось таким же реальным, как и сейчас ее присутствие здесь, легкая тень среди ночных теней. Она страдала от того, что не может родить ребенка. Внезапно он вспомнил, что Альфред упоминал, что когда-то у нее был выкидыш. Возможно, были и другие неудачные беременности… или ребенок, умерший в младенческом возрасте. Не этим ли объяснялась меланхолия Альфреда, его непрерывное пьянство в последний год жизни? Берк проклинал себя за то, что не узнал этого. Он так был занят ублажением собственных демонов, что мало обращал внимания на беды своего друга.

А кто же разговаривал с Кэтрин? Сам Альфред?

Берк похолодел, у него немели руки, голова и сердце. Абсурд. Нет, безумие!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию