Принцип войны. Том 1 - читать онлайн книгу. Автор: Валерий Гуминский cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Принцип войны. Том 1 | Автор книги - Валерий Гуминский

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

— Я бы прислушался к мнению отца, — осторожно произнес Сальваторе, отчаянно желая, чтобы работающий как часы «Пегас» сломался между столицей и пригородом. У него есть сюзерен, но свою службу он несет по приказу короля. То бишь, куда соизволит пойти Родриго — там будет и Сальваторе. Его приказы выполняются в первую очередь. — Он мудрый человек, и никогда бы не стал разочаровывать своих детей запретами.

— Но решение было озвучено не сразу! — сжал зубы молодой мужчина. — Почему я узнал о нем на следующий день?

Сальваторе пожал плечами. Если королю стало выгодно отказаться от родственных отношений с русским князем, он это сделает по своему разумению, не советуясь с семьей. Вероятно, что и кабинет министров согласился с доводами сюзерена. Но спонтанное решение Родриго нанести визит к своей бывшей нареченной напрягало. Это пахло нешуточным скандалом или, что хуже, дуэлью. Впрочем, ее можно избежать, если муж княжны окажется слабаком и удовлетворится извинениями. Но пойдет ли на это горячий Родриго?

Кортеж наследника проскочил под развязкой, где большая часть водителей сворачивала на Гвадалахару, и прибавил скорость. Через двадцать минут он уже въезжал в предместье с апельсиновыми садами, и вскоре, обогнув городской парк, остановился возле высоких ажурных ворот без герба. В испанском королевстве гербы иноземных государств разрешены только на зданиях посольств. Частное зарубежное лицо не имело права вывешивать атрибуты своего клана, семьи, рода. Тем не менее Родриго каким-то образом узнал, где поселились Волоцкие.

Странности начались, когда первый внедорожник, отчаянно сигналя с требованием распахнуть ворота и с шиком влететь на территорию особняка, резко затормозил. Массивные, ручной ковки ажурные ворота так и не дрогнули, оставаясь на месте. Зато из маленького кирпичного домика, служащего своеобразным охранным объектом, увенчанного тонким штырем антенны, вышли двое молодцеватых парней в одинаковых черных кожаных куртках, под которыми Сальваторе наметанным глазом разглядел оружейную сбрую. Охрана здесь была вооружена, и явно давала об этом знать приезжим.

— Почему они не открывают ворота? — раздраженно спросил Родриго, сжимая пальцами руль. — Сходи узнай!

Сальваторе молча вылез наружу, прошел вдоль застывших внедорожников, постучал костяшками пальцев по стеклу второй машины, где сидел переводчик и один из дворцовых магов, приданных в свиту младшему наследнику. Они выскочили оба.

— Пошли со мной, — приказал главный бодигард переводчику — пожилому мужчине с начавшей лысеть макушкой.

Русский взялся за рацию, поднес ее ко рту, что-то быстро проговорил. Выслушал ответ, задумчиво посмотрел на мрачных незнакомцев в одинаковой бежевой униформе с королевским гербом на плечевом шевроне.

— Поведение вашего сеньора недопустимо, — попытался уколоть русских переводчик. — Может быть скандал. Его Высочество очень недоволен.

— Без предварительного согласования никто не имеет права переступать вот эту линию, — ответил охранник и показал на желтую полосу, протянувшуюся поперек асфальтированной дорожки от бордюра до бордюра. — Здесь частная земля.

— В Испании нет частных иностранных земель, — зашипел толмач. — Здесь все земли принадлежат королю Хуану Арагонскому. Исключение составляют посольства.

— Считайте, что это посольство, — пожал плечами охранник. — Если вы сомневаетесь в наших правах, хозяева могут предоставить договор с личной печатью Его Величества короля Испании.

Переводчик едва не задохнулся от растерянности и небывалой наглости русского, но пока лихорадочно искал достойный ответ, в рации охранника щелкнуло, зашипело, и кто-то скороговоркой произнес длинную фразу, из которой стало ясно, что кортежу дозволено проехать внутрь. Нахальный страж махнул кому-то рукой в сторону домика, и ворота покатились в сторону, давая дорогу гостям.

— Передайте Его Высочеству, что вынужденная задержка кортежа — это всего лишь необходимая мера безопасности, — охранник коротко, по-армейски, кивнул Сальваторе, игнорируя чиновника-переводчика. Старший бодигард показал жестом водителю первого внедорожника, чтобы тот не зевал и проезжал дальше. А сам, не садясь в машину к Родриго, на своих двоих поспешил к парадному подъезду. У него была четкая задача от короля воспрепятствовать любому конфликту, могущему возникнуть на фоне неприязни между его сыном и господином Волоцким. Немного громоздко выстроенная фраза, но Сальваторе уже привык отсеивать ненужные речевые конструкции сильных мира сего. Короче говоря, Родриго нужно помешать спровоцировать конфликт.

На крыльце младшего наследника уже ждали хозяева особняка. Сальваторе примкнул к переводчику и магу, и вместе с парой крепких ребят остался стоять позади своего хозяина. Остальным здесь не место. Да и не думал старший телохранитель, что русские захотят на ровном месте раздувать какую-нибудь провокацию. Обычные милые люди… Красивая молодая женщина в легкой накидке на плечах, под которой виднеется изящное платье кремового цвета, ну и, собственно, муж княжны, с цепким и оценивающим взглядом. Очень уж смутно знакомые повадки военного профессионала. Сальваторе таких ребят за пару лиг чуял. И сразу же подобрался. Не будет здесь просто, и тень скандала с последующей дуэлью замаячила с неотвратимой неизбежностью.

— Ваше Высочество! — лицо Мирославы осветилось искренней улыбкой, и она сделала один небольшой шажок навстречу Родриго. — Мы не ожидали вашего визита сегодня. Искренне прошу прощения за задержку возле ворот. Если бы нас заранее предупредили…

— Не стоит извинений, — мягко прервал ее принц, настойчиво заключив в своих ладонях теплую и изящную кисть молодой женщины, и глядя в ее глаза. Скорее, он пытался смутить Мирославу таким образом, а заодно проверить реакцию супруга. — Я действовал спонтанно, не осознавая, какие трудности могут возникнуть из-за моего желания увидеть вас. Я ведь так ждал этой встречи наяву.

— Позвольте представить моего супруга, потомственного дворянина из Первородных, — плавный жест в сторону широкоплечего мужчины, на котором военная форма гляделась бы уместнее, чем строгий костюм. Колояр Волоцкий…

Толмач запнулся, лихорадочно переводя сложную вязь титулования, особенно забуксовав на слове «первородный», и вытащив из закромов своей профессиональной деятельности фразу, что-то вроде «primogénito». Первый ребенок, перворожденный…, впрочем, нужно ведь и контекст понять, что все это значит.

— Ваше Высочество, — последовал энергичный кивок мужчины. — Очень рады видеть вас в нашем доме.

Что-то не видно по глазам большой радости, мелькнула в голове Родриго насмешливая мысль. Скорее, настороженность и ожидание неприятностей. И даже ни капли раскаяния за мелкий инцидент, произошедший возле ворот. Невероятное нахальство, явно исходящее от него, а не от сеньоры Волоцкой. И кто же здесь играет роль той самой примы?

Взгляд Родриго зацепился за перстни на правой руке мужчины. Невероятное и огромное состояние, которое вызывающе поблескивает драгоценными камнями. Насколько же древни эти сокровища? Во рту младшего наследника сразу стало кисло от возбуждения. Он не был профессиональным знатоком артефактов, но запредельную стоимость оценил мгновенно. Неужели эти русские «primogénito» настолько богаты, влиятельны и независимы, что князья охотно отдают за них своих дочерей?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению