Я прячусь от ветра - читать онлайн книгу. Автор: Александра Питкевич cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я прячусь от ветра | Автор книги - Александра Питкевич

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

— Нормальный мужик. Пусть будет, — доверительно, но на всю поляну, сообщил фей. Потом, посерьезнев, обернулся на меня. — Чем тебя отблагодарить?

— Расскажите сперва, что здесь произошло? — я вдруг почувствовала, что очень устала и замерзла. Передернув плечами и проведя ладонью по лицу, вопросительно подняла взгляд на фея, а затем на задумчивого, ставшего вдруг спокойным, Тазура. Супруг выглядел так, словно ему подсунули сложную головоломку, и он только сейчас, кажется, начинал понимать, с какой стороны стоило ее рассматривать.

— Все банально и прозаично, — ответил своим мурлыкающим голосом фей, глядя на небо, по которому бежали мягкие весенние облачка. — Наш общий знакомец, которого ты так лихо обыграла вслепую — изгнанник. Скажем так, он наделал много глупостей, пытаясь вернуть некоторые земли только под управление нашего народа. Начал он не с твоего баронства, а с земель за болотами. У нас с ними давно мир и вполне добрососедские отношения. И невесты из них выходят славные, — подмигнул фей, скосив на меня взгляд, — вот только не все довольны таким положением дел. Бринадасиальм едва не разжег войну внутри наших кланов, но короли вовремя остановили его, разобравшись, откуда ветер дует. Тогда его изгнали из обоих дворов. Но Бринадасиальм успел прихватить кое-какие амулеты и стал недоступен для нас. Мы не могли ни найти его, не поймать. Только пару дней назад его след обнаружили разведчики. Из-за амулетов Бринадасиальм не мог больше обращаться в фейри, но зато мог пользоваться магией в том виде, что мы сегодня наблюдали. У нас был только один способ его поймать, но достаточно сложный и опасный, так что твое появление, миледи, было как нельзя кстати. Думаю, мы могли весьма основательно пострадать, если бы не ваша кровная магия. А так изгнанник лишился крыльев, а значит и защиты, и магии, теперь его ждет незавидная учесть.

— Его казнят? — тихо спросила у фея, чей голос буквально завораживал. Нет, жалости к такому коварству и жестокости я не испытывала, но все же ценность чужой жизни, пусть и такой никчемной, казалась мне слишком высокой, чтобы просто рубить головы

— Нет, — усмехнулся мужчина из сказок, легко стукнув меня пальцем по носу. Только сейчас я заметила, что на руках у него весьма приличные когти. Удивительно, как аккуратно и бережно он умудрялся действовать при таком богатстве, — так просто он не отделается. Смерть — слишком легкое наказание за преступления.

— А как он связался с местными разбойниками?

— Думаю, кого-то околдовал, кому-то посулил счастье и богатство. Ничего нового. Вы, люди, иногда очень падки на красивую сказку, даже если знаете, что она не правдива.

Фей вдруг выпрямился и отвесил мне небольшой поклон.

— Мы тебе благодарны, так что спрашиваю в последний раз: что ты хочешь за услугу?

Задумавшись, я окинула взглядом холм, на котором, то здесь, то там, лежали тела людей. Вопрос был серьезный, и думать стоило основательно. Вокруг стояла тишина. Люди Тазура не решались произнести ни слова, ни двинуться, внимательно и немного шокировано следя за происходящим. Фей смотрел с ожиданием и снисходительной улыбкой. И в этот несколько торжественный, напряженный момент взвыл мой желудок, жалобно сообщая, что время обеда минуло уже давно, а ему не досталось ни крошки.

Обняв себя руками, стараясь смущенно заглушить звук, подняла взгляд на фея. Волшебное создание, запрокинув голову, расхохоталось, снижая уровень напряжения среди собравшихся. Когда хохот затих, мне вдруг в голову пришла мысль. Такая простая и очевидная, что даже удивительно, как я не подумала сразу.

— Урожай. Я хочу, чтобы у нас был урожайный год, — глянув на внимательные, сияющие блеском глаза собеседника, увидела промелькнувшее одобрение и понимание, отчего стало как-то теплее. Я почувствовала уверенность и в правильности своих поступков и решений.

— Умничка, твоя милость. Это не трудно сделать, — окинув взглядом холм, фей вдруг брезгливо скривился. — Давай я отнесу тебя домой?

— А как же… — я вопросительно перевела взгляд на Тазура. Несмотря на вымотанное состояние, на некоторую разбитость, мне казалось все же несколько неправильным, оставлять мужа здесь.

— Ну, нет. Его я на руки брать не стану, — фыркнул фей, легко и проворно поднимая меня, так что я даже не успела пискнуть. — Пусть прогуляется. Ему полезно немного подумать.

Глава 43

— Глаза прикрой, — с усмешкой предупредил фей, прежде чем я почувствовала, как что-то резко дернуло нас вверх. В этот раз все ощущалось немного иначе, более ясно, но все равно, я скорее жалась к волшебному созданию, ожидая, когда под ногами, наконец окажется твердая земля, чем наслаждалась самим действом. Куда-то девалась шапка, выпустив на свободу волосы. Единственное, что радовало, это тепло, идущее от фея.

— Все, твоя милость, — спуская меня с рук, весело произнес фей. Распахнув глаза у двери поместья, вновь наткнулась на какой-то лукавый взгляд. — Тебе бы перекусить и отдохнуть не мешало. И мужа своего до ночи не жди.

— Почему?

— Пусть немного погуляет. Хочу ему красивые места показать, — закатив глаза в предвкушении развлечения, отозвался фей.

— Плутать его будешь? — поняла я, вспомнив, как один раз по знакомой тропе едва ли не в четыре раза дольше бродила, чем это могло быть.

— Немного совсем. Ему не лишнее будет. Скажем так, это мой личный тебе подарок.

— А как же урожай? — решилась все же уточнить, все еще стоя почти в объятиях фея так и не отпустившего мои плечи.

— Это как полагается. Все посевы твои поднимем и от непогоды сбережем, можешь быть покойна. А муж, это так, лично от меня. В воспитательных целях. Смотрю, никак новые люди не могут проникнуться особенностями этой земли.

— Но они ведь вернутся?

— Конечно. Я тебе уже говорил, что не ем людей. Ну, может только красивых дев. Изредка, — задумчиво изрек мой волшебный собеседник, вдруг чем-то опечаленный. Вновь переведя взгляд на меня, он улыбнулся, но уже без радости, словно мысль, пришедшая в голову, совсем его не радовала. Отступив на шаг, взяв мою ладонь в горячие, источающие солнечное тепло, руку, мужчина наклонился, коснувшись внешней стороны сухими губами. Этот неожиданный жест почтения меня тронул куда больше, чем обещание проследить за полями. — Иди отдыхать, миледи. Все у тебя будет хорошо.

В одно мгновение вновь став небольшим огоньком с трепещущими крыльями, фей, рассыпая шлейфом искры, метнулся в сторону леса, почти сразу исчезнув из виду.

— Миледи? — нерешительный голос Ченни из-за спины заставил отвернуться от леса. Окинув взглядом двор, поймала на себе множество взволнованных и местами встревоженных взглядов. Ну и пусть. Я не какая-то мышь подвальная и ничего предосудительного не делаю, чтобы голову склонять. Вздернув подбородок и сведя брови, обвела всех выразительным взглядом.

— Кому-то работы не достало, что тишина такая стоит?

— Ваша милость вернулась? — двое мужчин из тех, кто всю свою жизнь служили при поместье, с улыбками переглянулись. Вопрос прозвучал громко и открыто. Люди вдруг почувствовали себя увереннее, видя, что я больше не намерена прятаться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению