Некромант на мою голову - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Иванова cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Некромант на мою голову | Автор книги - Ольга Иванова

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

— Значит, это она помогла найти меня? Моя хорошая девочка, — я крепче и с умилением стиснула Малышку в объятиях, а у Морра на щеке дернулась желвака.

— Кладите ее обратно, на вас уже все оборачиваются, — проворчал он, шире открывая рюкзак, — оставьте на потом эти сантименты.

— Мама, я тоже хочу такого котика! — показал на йока мальчик, проходивший мимо, и я поняла, что Морр прав. «Котику» лучше не давать рассмотреть себя поближе.

— Посиди еще здесь чуть-чуть, — шепотом попросила я Малышку и вернула ее в рюкзак.

Морр сразу закрыл его на молнию, оставив лишь небольшой зазор для воздуха, и снова надел рюкзак на плечо.

— Предлагаю первым делом перекусить, — сказала я, оглядываясь. — Конечно, можно было бы зайти в кафе напротив, но мне кажется, нам не стоит задерживаться в этом районе. Вдруг эти коллекторы вернутся. Они ведь отсюда меня похитили.

Я все же еще прошла к дереву, под которым стояла некогда, собираясь позвонить, но даже намека на свой телефон не нашла. Или забрали, или выбросили. Надо будет заблокировать симку.

Приличное кафе нашлось в квартале от офиса. Я оставила Морра изучать меню, а сама побежала в дамскую комнату. Столько часов об этом мечтала! После этого еще какое-то время провела у зеркала, приводя себя в порядок. Даже губы зачем-то подкрасила. Совершенно непрактично, ведь после первого же блюда от помады не останется и следа, зато с ней я чувствовала себя уверенней.

Когда я вышла в зал, Морр все еще листал меню. И как всегда с таким видом, словно это работа его студента, и он пытается отыскать в ней ошибку. Раньше это показалось бы мне раздражающим, сейчас же вызвало улыбку. И этот его «адаптировавшийся» образ. Так необычно видеть его в нашей одежде. Не думала, что смогу когда-нибудь лицезреть подобное. Но я не льстила, когда говорила, что ему все это идет. Даже легкая щетина, которая появилась за время болезни, сейчас вполне вписывалась в его новый образ.

«Он спас меня, нашел», — в следующую секунду пронзила мысль. Полное осознание этого догнало меня будто сейчас, и сердце сделало кульбит, захлебнулось необъяснимой радостью. К щекам прилил жар, и я остановилась, чтобы справиться с накатившими вдруг эмоциями.

— Можно мне бокал вина, белого, — попросила я у бармена. — В счет того столика, — я показала на Морра, он же в этот момент уже смотрел на меня, приподняв одну бровь. Еще и руки на груди скрестил. — Дайте еще один бокал, — я улыбнулась бармену и, получив напиток, направилась к некроманту.

— Не переживайте, на вас тоже взяла, — поставила один бокал перед ним. — Вы же об этом хотели меня попросить?

— Не совсем, — его взгляд задержался на моих накрашенных губах. Затем он кашлянул и продолжил, вновь уткнувшись в меню: — Вас слишком долго не было. Я уже собрался идти вас искать, а вы, оказывается, опять флиртуете с мужчинами.

Я усмехнулась:

— Если бы я вас не знала, то решила бы…

— Что? — он вскинул на меня взгляд исподлобья.

«… что вы ревнуете», — мысленно продолжила я, но вслух этого не сказала.

— Неважно, — я сделала глоток вина. После пережитого стресса немного расслабиться не помешает. — Вы определились с заказом?

— Да, — Морр передал мне меню.

Сама я выбрала рыбу, салат и чай с шоколадным суфле на десерт.

— Как вы себя чувствуете? — спросила я некроманта, когда официант ушел выполнять наш заказ.

— Как я себя чувствую? — этот вопрос явно застал его врасплох.

— Да, вы же болеете. Вам нужен постельный режим, а вы… Здесь…

— Я уже здоров. Полностью, — сказал как отрезал.

—  Спасибо, что пришли мне на выручку, — тихо проговорила я. — Я уже и не надеялась на спасение. Тем более не ожидала, что это будете вы…

— То есть вы думали, меня устроит ваше объяснение, переданное через Матильду?

— А чем оно вас не устроило? — вспыхнула я. — Я же не приврала, рассказала все, как есть. А вы были больны, спали, я не хотела вас беспокоить!

— Вы опоили меня снотворным, чтобы уйти, — Морр пронзил меня взглядом.

— Вы тоже меня заставляли пить снотворное, между прочим, когда это было нужно вам, — язвительно напомнила я. — А тут дело серьезное, мой отец…

— Швак позвонил в обед, — перебил меня Морр, а я от неожиданности расплескала на скатерть вино.

— Швак позвонил вам? — переспросила я в полнейшем недоумении.

— Да, он хотел поинтересоваться, как идут дела у его подопечной, то есть у вас, — ответил некромант. — И будет ли продлен договор после испытательного срока.

— То есть о письме и моем отце он не упоминал? — озабоченно уточнила я.

— Нет. И крайне удивился, когда я ему об этом сообщил. Тогда я понял, что либо меня обманули вы, либо кто-то обманул вас.

— Зачем мне вас обманывать? — в который раз вздохнула я.

— Вот я и решил вас найти, чтобы выяснить это, — Морр тоже покрутил бокал и отставил, так и не пригубив из него.

— Выяснили? — тихо спросила я.

— Да, — и продолжительный взгляд, прямо в глаза, переворачивающий все внутри.

— Я рада, — отозвалась почти беззвучно.

— Я тоже.

Не выдать своего смятения мне помог официант, вернувшийся с закуской.

— Горячее будет через пятнадцать минут, — сообщил он и вновь удалился.

— Вы спрашивали обо мне в офисе? — спросила я, с деланным спокойствием приступая к еде. — Что они вам сказали?

— Ничего. О вас там никто не знал и даже сразу отказывались открывать портал. Но я настоял, — Морр агрессивно наколол кусок ветчины на вилку и сразу отправил его в рот.

Похоже, «настаивал» он очень убедительно.

— Там была блондинка, в годах? — поинтересовалась я.

— Нет, ее звали Элла. Швак к ней так обращался.

— Льерд Швак тоже там был? — удивилась я.

— Да, он приехал, чтобы тоже выяснить, что могло произойти и куда вы пропали.

— А дальше что?

— А дальше я прошел адаптацию и оказался в вашем мире. А ваш йок привел меня к вам. Правда, потом сразу заснул.

— Долго вы меня искали?

— Я не обратил внимания. Но судя по тому, что до закрытия офиса мы не успели, достаточно долго.

— Надеюсь, я реабилитирована в ваших глазах?

— Почти.

— Почти? — я усмехнулась с горечью. — Ну, конечно, я ведь у вас всегда во всем виновата, даже в собственном похищении.

Морр ничего не ответил, уткнулся взглядом тарелку и принялся с хмурым видом гонять по ней оливку.

— Вы хотели покормить йока, — сказал он потом, меняя тему.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению