Некромант на мою голову - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Иванова cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Некромант на мою голову | Автор книги - Ольга Иванова

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Я молча выставила перед ним тарелки с едой, забрала поднос и удалилась, даже не пожелав приятного аппетита.

«Вы тут ни при чем», — мысленно перекривляла я Морра, возвращаясь в кухню. Что он вообще этим хотел сказать? Чтобы я ни на что не надеялась? Неужели думает, что после этого дурацкого поцелуя я воспылаю к нему какими-нибудь чувствами? П-ф-ф… Насмешил. Это ему не стоит льстить себе. Самовлюбленный тип. Терпеть не могу таких…

Но ситуация, признаться, вышла глупая. Хотела как лучше, а получилось… И что его угораздило прилечь перед обедом?  Восстанавливался он, видишь ли. Мог бы и предупредить.

Мое самокопание прервал внезапный звонок в дверь. Я глянула на часы: без пятнадцати два. Кто б это мог быть? Точно не Матильда,  у нее доступ без ключа есть, да и рановато для нее. И в расписании Морра на это время никто не значится.

Но это не повод не открывать.

На пороге стояла молодая брюнетка. Красивая, ухоженная, в платье цвета «бургунд». Даже я, не разбираясь в местной моде, оценила его стиль и дороговизну.

— Кто вы? — вместо приветствия поинтересовалась она недоуменно и даже будто ревниво.

— Секретарь льерда Морра, — ответила я, отрывая взгляд от ее изысканного рубинового колье.

— И как давно? — незнакомка, не дожидаясь приглашения, сама прошла в дом. В прихожей сразу запахло розой и фиалкой.

— Что именно? — не поняла я.

— Как давно вы у него работаете? — взгляд ее карих глаз скользнул по мне.

— Второй день.

— Ясно, — она еще раз глянула на меня. — Передайте Кристиану, что я пришла.

— Как вас представить?

— Розалинда Гейл, — ее голос напрягся. Кажется, она нервничала.

— Одну минуту, — отозвалась я и без особой охоты направилась в гостиную.

— Господин Морр, к вам гостья. Лея Розалинда Гейл, — произнесла я на одном дыхании.

Вилка, которую некромант случайно выронил из рук, звякнула, ударяясь о тарелку, лицо же самого Морра на несколько мгновений превратилось в застывшую маску.

— Что ей надо? — наконец спросил он каким-то бесцветным голосом.

— Я не уточняла.

Любопытная реакция. Похоже, некромант не очень рад приходу брюнетки.

— Вы обязаны были это сделать, — процедил Морр.

— Прошу прощения, — я стушевалась, понимая, что действительно оплошала. — Больше этого не повторится. Мне сказать лее Гейл, что вы ее не примите? Попросить уйти?

— Нет, — некромант бросил салфетку на стол и поднялся. — Я сам это сделаю.

— Крис, — при виде него Розалинда приложила руки к груди, а глаза ее увлажнились.

— Что ты здесь делаешь? — грубо спросил ее Морр. — Зачем явилась?

— Поговорить, — надрывным шепотом проговорила она. — Давай поговорим, пожалуйста, Крис…

— О чем нам разговаривать? Наши дороги давно разошлись, я не желаю…

— Крис, — Розалинда порывисто схватила его за руку. — Умоляю… Неужели ты настолько жесток?

Кадык Морра нервно дернулся, он высвободил свою руку из ее цепких пальцев и произнес:

— У тебя пять минут. Я спешу в Академию.

— Спасибо, — с придыханием отозвалась гостья и улыбнулась дрожащими губами.

Морр пригласил ее не в кабинет, а в гостиную и плотно прикрыл за ними дверь. Очень хотелось остаться и подслушать: было любопытно, кто такая эта дамочка — но я делать этого не стала. Вернулась в кухню и принялась строить догадки там. Ох, чует мое сердце, эти двое были в отношениях. И разговор у них пойдет именно об этом. Судя по тому, как заискивала перед Морром эта Розалинда, именно из-за нее они расстались. А некромант злится на нее, очень злится. Значит, все еще неравнодушен к ней. Интересно, простит или не простит? Вдруг именно сейчас произойдет воссоединение двух голубков?

—… бесчувственный и жестокий! — разрезал тишину дома крик Розалинды, и в следующую секунду она вихрем пронеслась мимо распахнутых дверей кухни, а после хлопнула и входная дверь.

Воссоединения не произошло.

Но касаемо бесчувственности Морра я с Розалиндой солидарна.

Некромант же, судя по отдаляющимся шагам, отправился в свою комнату. Я тогда воспользовалась моментом и убрала со стола в гостиной.

Морр спустился через десять минут, переодевшись в более строгий костюм, на ходу снял с вешалки свое пальто и бросил мне:

— Буду к семи.

В дверях он столкнулся с Матильдой, чуть не сбив ее с ног.

— Что опять стряслось? — спросила она уже меня. — Какая вожжа попала под хвост нашему льерду?

— Я, конечно, не уверена, но, кажется, эту вожжу зовут Розалинда Гейл, — ответила я. — Не знаешь, кто такая? Высокая брюнетка, привлекательная…

— Нет, не видала никогда таких в этом доме, — пожала плечами кухарка. — И имени такого не слышала… Может, какая тайна зазноба льерда?

— Почему тайная? — усмехнулась я.

— Может, тайная, а может, давняя, — хмыкнула в ответ Матильда. — Одно знаю: за все время, что я здесь работаю, никогда не видела льерда с женщиной. Клиентки не в счет.

Глава 6

В запасе было больше трех часов свободного времени, без Морра, и Матильда, похлопотав по кухне, позвала меня прогуляться к рынку, докупить кое-что к ужину.

— Здесь близко, обернемся быстро, — пообещала она.

Ну а я и согласилась. Хотя бы выйду в люди, как говорят, а то уже третий день точно затворница в этом доме, еще и под постоянным прессом начальства.

Рынок действительно расположился совсем рядом, буквально в квартале от дома Морра. Пока мы шли туда, я с интересом рассматривала здания и прохожих. Иногда на миг я забывалась и тогда мне казалось, что нахожусь в исторической части какого-нибудь европейского города, а не другом мире. Однако о последнем каждый раз напоминали живые картинки, то бишь визеры, которые мелькали везде: на рекламных щитах, информационных плакатах и даже витринах магазинов и кафе. Первое время с непривычки рябило в глазах от этого бесконечного движения, но потом я уже перестала их замечать, особенно когда мы оказались на рынке, где визеров заметно поубавилось.

Матильда проворно закупалась овощами, фруктами и зеленью. В основном, продукты ничем не отличались от наших, мне на глазах попалось лишь несколько неизвестных плодов, но Матильда их обошла стороной, поэтому пока не удалось узнать, что это были за они. А потом я увидела лоток с цветами — и пропала. Такого разнообразия растений у нас редко встретишь. А сорта… Например, небесно-голубая гвоздика, натуральная, не подкрашенная — подобное я могла различить сходу. Или же ярко-желтые ландыши… А розы, сколько там было роз!..

— Выбирайте, лея, — заговорил со мной пожилой продавец. — Все самое свежее, ранние сорта… Недорого.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению