Дело о космическом похищении - читать онлайн книгу. Автор: Франклин У. Диксон cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дело о космическом похищении | Автор книги - Франклин У. Диксон

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

— О'кей! — Термон сунул нож в ножны, висевшие за поясом. — Тогда приступим к интервью.

— Наконец-то пришло время спросить меня об НЛО. Ведь я один из немногих людей, которые действительно общались с инопланетянами. Как и вы, мистер Уитли, — почтительно добавил он.

Фрэнк приготовил камеру к работе. Ходдинг Уитли пододвинул себе стул и уселся.

— Леди и джентльмены, — начал он, когда Фрэнк направил на него камеру, — меня зовут Ходдинг Уитли, и сегодня я… — Погодите минутку, — прервал его Карл Термон. — Я хочу послушать, что скажет эта глупая теледама. Он подошел к телевизору и включил звук.

С экрана на них смотрела Сандра Родригес. У нее было серьезное лицо, словно она собиралась поделиться какой-то важной новостью.

У Фрэнка душа ушла в пятки. У него возникло: чувствие: а вдруг ведущая скажет сейчас что-нибудь такое, что раскроет их карты. Мистер Термон, — сказал он, шагнув к телевизору может, нам лучше заняться интервью?

Термон преградил ему дорогу.

— Только тронь аппарат, останешься без пальцев, — рявкнул он.

Фрэнк попятился.

— Ну что ж, давайте послушаем.

— Говорит Сандра Родригес, — начала телеведущая. — Мы ведем передачу из Бейпорта. Дело о похищении, связанное с НЛО, получило дальнейшее развитие, и в результате вся история приобрела совершенно неожиданный оборот. Как выяснилось, мнимое похищение было спланировано и осуществлено самим Фредом Хокинсом!

На экране появилось изображение Хокинса.

Карл Термон презрительно ухмыльнулся.

— Ах вот как, значит, леди наконец-то сказала правду. Ну что ж, вовремя!

— Но это еще не вся правда, — с отвращением промолвил Фред Хокинс. — Она и ее люди замешаны в этом ничуть не меньше меня.

Сандра Родригес продолжала:

— История с похищением была раскрыта сегодня благодаря решительным действиям двух местных детективов, которые доказывают: всевозможные «контакты» с НЛО — не что иное, как сознательная попытка обмануть публику. Эти детективы — еще не окончившие школу ребята, братья Фрэнк и Джо Харди.

На экране замелькали фото Фрэнка и Джо. Фрэнк узнал их: это были фотографии из школьного альбома-ежегодника.

Термон резко обернулся. Лицо его выражало такую ярость, что отчаяние, овладевшее Фрэнком, уступило место страху. Он схватил Уитли за руку, стащил его со стула и толкнул к двери.

— Бегите! — крикнул он, и Уитли исчез.

— Ах, значит, ты детектив! — Термон выхватил нож и полоснул им по воздуху. — То-то я сразу почуял неладное! Надо было доверяться инстинкту! Ты не веришь в контакты с НЛО? Ты заодно с этими мошенниками!

Фрэнк слышал, как Холдинг Уитли быстро сбежал по деревянному крыльцу, но Термон даже не обратил на это внимания. Его физиономия стала багровой, на висках набухли вены, а пальцы так сжали рукоять ножа, что костяшки побелели.

— Не делайте поспешных выводов, — торопливо сказал Фрэнк. — Вы же знаете, как на телевидении искажают всю информацию.

Фрэнк поднял видеокамеру и держал ее перед собой, словно щит. Как ему хотелось бы смыться отсюда! Но не оставлять же Фреда Хокинса с этим безумцем!

Термон поднял нож, лезвие сверкнуло в свете лампы. Фрэнк судорожно сглотнул и сделал шаг назад.

— С предателями вроде тебя и Хокинса разговор будет короткий, — сказал Термон, зловеще надвигаясь на Фрэнка. — Вас надо ликвидировать за то, что вы предали наше дело!

БОЛЬШОЙ СКАНДАЛ ВОКРУГ НЛО

Карл Термон нанес удар. Фрэнк отпрыгнул в сторону, и лезвие со свистом рассекло воздух.

— Послушайте, я вам друг, — сказал Фрэнк, стараясь говорить добродушным тоном в надежде отвлечь бригадника, — не надо этой штукой размахивать! Можно кого-нибудь поранить!

— Мы не друзья, — отрезал Термон. Он чуть опустил правую руку. Фрэнк улучил момент и ударил по ножу видеокамерой. Объектив попал по кончику лезвия, и нож выпал из руки Термона. Бригадник издал дикий крик и стал надвигаться на Фрэнка.

Фрэнк успел заметить, как Хокинс сделал Термону подножку. Тот ударился головой о край стола и упал на пол.

Фрэнк склонился над ним: Термон был без сознания.

— Спасибо, мистер Хокинс, — облегченно вздохнул Фрэнк и отбросил нож ногой, так что тот отлетел и упал в очаг. — Давайте-ка уйдем отсюда. Мне не хочется оставаться тут наедине с этим лунатиком, когда он придет в себя.

Фрэнк подошел к стулу Фреда и наклонился, чтобы распутать сложные узлы, и вдруг услышал за спиной какие-то звуки. Он обернулся, но было поздно: на его голову обрушился стул. Фрэнк застонал и рухнул на пол. Карл Термон стоял над ним, глаза его лихорадочно блестели.

— Повнимательней бы надо, парень, — хохотнул он. — Для такой башки, как моя, один удар ничего не значит, не то что для твоей.

В одной руке он держал керосиновую лампу в другой какую-то газету.

Фрэнк потрогал свой затылок. Его рука стал влажной, и, когда он взглянул на пальцы, они были в крови. Он попытался вскочить и выбить лампу из руки Термона, но тело не слушалось его.

— Послушайте, Термон, — сказал Фред Хокинс. — Во всем виноват я. Мне и отвечать. Фрэнк еще ребенок. Видите, он ранен! Отпустите его!

Но Термон не слушал. Он был занят газетой — он почему-то комкал ее.

— Инопланетяне поймут, почему я так поступил, — бормотал он. — А журналисты найдут здесь только обугленные тела, а я к тому времени буду уже в другом штате. И все свалят на неисправную лампу.

— Мистер Уитли будет здесь с полицией с минуты на минуту, — запинаясь, сказал Фрэнк.

— Уитли я догоню, он не успеет и мили пройти — зловеще произнес Термон.

Фрэнк попытался сесть. Плечи болели, в глазах двоилось. «Только бы поскорее появился Джо, — подумал он. — Почему он задерживается?»

Термон отвинтил колпачок лампы и начал разбрызгивать керосин на бумагу, валявшуюся на полу. Потом достал из кармана зажигалку.

Фрэнк с трудом поднялся на ноги.

— Послушайте, мистер Термон, — с отчаянием пробормотал он. В голове у него все еще шумело, он потерял равновесие и опять свалился на пол. Необходимо было что-то предпринять, хотя бы для того, чтобы отвлечь внимание бригадника. — Вам не кажется, что инопланетяне будут недовольны, если вы убьете невинных людей ради распространения космического послания? Они наверняка сейчас наблюдают за каждым вашим шагом. Верно я говорю, мистер Хокинс?

— Верно, — отозвался тот с таким же отчаянием в голосе. — Инопланетяне будут разгневаны, если вы причините нам вред. Ведь я хотел только привлечь внимание к своей закусочной и вылезти из долгов. И не собирался я наносить никакого ущерба ни вам, ни вашим космическим друзьям.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию