Пять Грязных Искусств - читать онлайн книгу. Автор: Анна Кондакова cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пять Грязных Искусств | Автор книги - Анна Кондакова

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

Отличный вид.

Наверняка совсем не тот, что Сильвер ожидала лицезреть, когда спускалась в своё убежище.

Медсестра молчала, не сводя с меня глаз, я же медленно завёл руку с путами за спину, чтобы Сильвер не заметила, и громко ответил:

— Хлоя использовала против меня слепую руну и очень не хотела, чтобы я вам об этом сказал. Ну раз уж вы сами всё увидели, чего скрывать.

Сильвер прошла к Хлое, обняла её за дрожащие плечи.

— Убери руну, Хлоя. Тебе ничего не угрожает. Убери, дорогая.

Девушка закивала и махнула рукой. Руна мгновенно растворилась в воздухе.

Сильвер взглянула на меня, зло прищурившись.

— Рэй Питон, чёрт бы тебя побрал, ты напугал моего рунного фортиса!

Хлоя всхлипнула.

— Простите, доктор Сильвер, я не успела его долечить… я… ничего не успела… я не ожидала, что это будет так сложно. Не выгоняйте меня, прошу вас…

— Ну что ты, Хлоя, — сказала Сильвер, продолжая коситься на меня. — Ты долечишь его при мне, а он…

Девушка отпрянула от Сильвер.

— Я не буду к нему прикасаться! Лучше выгоните меня, но я не буду к нему прикасаться! Он… он… чудовище! Он тако-о-е сделал!

Хлоя бросилась из ванной в спальню и принялась скидывать баночки с мазями в чемодан. Сильвер сжала кулаки и пронзила меня свирепым взглядом.

— Что ты сделал? Говори немедленно.

— Ничего хорошего, док, — ответил я. И тут же добавил, заметив, что воздух вокруг Сильвер начал плавиться, а из её перчаток снова показались острия когтей: — Но и ничего плохого я тоже не сделал.

— У каждого свои понятия о плохом и хорошем. — Когти Сильвер неприятно скрипнули друг о друга. — И в этой школе тебя научат хорошим манерам, Рэй Питон.

Она покинула ванную, потом что-то долго и тихо объясняла Хлое, та изредка всхлипывала, возражала и доказывала. Я же в это время стянул путы с руки и сунул под стопку полотенец на тумбочке, потом взял одно и, скомкав, промокнул кровь на руке.

Раны, и правда, открылись.

Выглядела рука безобразно: от плеча до запястья алели четыре полосы, оставленные демоническими когтями Сильвер. Края на ранах были опалены, запёкшаяся кровь темнела чёрными разнородными мазками, залитыми свежей ярко-красной кровью. Зато на груди не осталось даже шрамов, а ведь там Сильвер порезала меня не менее сильно. Всё же свою работу медсестра Хлоя умела делать хорошо.

Через несколько минут в ванную вошла Сильвер с рулоном бинтов в руке.

— Я отпустила Хлою, — сообщила она стальным голосом. — Но перед этим она мне всё рассказала.

— Что именно? — я напрягся. Неужели медсестра всё же открыла тайну запретных пут?

Но Сильвер отчеканила.

— Она рассказала, как ты на неё напал, Рэй! Набросился на бедную девушку, домогался в грубой форме!

Я скрипнул зубами. Да я к ней даже подойти не успел. Какая грубая форма? Ну подержал я её две секунды за задницу (отменную задницу, кстати), но это же не повод считать меня преступником. К тому же, все будто забыли, что делал я это под действием сильнейших чарующих феромонов или чего-то подобного. Ну и какого чёрта тогда меня обвинять?..

Но мне пришлось взять себя в руки и согласиться.

— Ничего не смог с собой поделать, док, это было сильнее меня. Я бы принёс извинения, но Хлоя…

Сильвер выставила указательный палец.

— Ладно, Рэй. Я и тебя, и её понимаю. Но у нас очень мало времени. Двое суток. У нас есть только двое суток, чтобы окончательно подготовиться, поэтому мы приложим к этому все усилия. — Она подошла ко мне и принялась обвязывать бинтом мою правую руку, спешно и неумело. — Во-первых, тебе нужно допить весь отвар, что Хлоя для тебя приготовила. Весь, до капли. Во-вторых, долечить руку заживляющими примочками, и заняться этим тебе придётся самому. К тебе теперь даже рунный фортис боится подойти. Напугал Хлою до полуобморока, паршивец! — С этими словами Сильвер дёрнула за конец бинта, до боли пережав мне локоть, причём сделала это намеренно.

Я отдёрнул руку и забрал у неё бинт.

— Дайте, я сам всё сделаю.

Женщина возражать не стала. Она была не на шутку раздражена, и довели её точно не мы: не я и не Хлоя. Хотя и подлили масла в огонь.

— Инспектор Жан-Жермес со своей полицейской сворой нагрянули сегодня в Ронстад уже с утра, — сообщила Сильвер, становясь ещё мрачнее и злее. — Они перевернули верх дном трактир Бена Баума, арестовали Генри Ордо по подозрению в похищении Теодора Ринга и убийстве солдата в поезде, потом навели шороху в «Красном Капкане» и устроили допрос Бартоло Соло. А тот с радостью указал на меня. В течение часа эта неуёмная полицейская ищейка объявится в моей школе, я уверена.

Настало время помрачнеть и мне.

В памяти мгновенно всплыло, как Жан-Жермес всаживает пулю мне в бедро. Этот ублюдок, хренов карманный полицейский, был замешан в деле изначально, а теперь прибыл, чтобы довести его до победного конца.

Но победы Ринги могут не ждать.

Чёрта с два им, а не победа.

— Что мне нужно ещё изучить, док? Какие книги? Какие приёмы? — спросил я.

Сильвер вскинула брови.

— Надо же. Ты меня определённо радуешь… Книги я тебе уже подобрала, изучишь их от корки до корки за ближайшие два дня. Особенно тщательно выучишь всех имперских родственников и всё, что касается этикета на официальных приёмах. Как обращаться к патрицию, что говорить, как кланяться, когда целовать руку даме, какие темы для беседы лучше выбирать… Ты должен иметь представление обо всех этих вещах. Я потом проверю.

— А драться?

— Драться… — Сильвер покачала головой. — Тебе бы всё драться, Рэй. Тут есть проблема. Из-за того, что инспектор начал совать нос в мои дела, у меня, к сожалению, нет времени тебя обучать, зато оно есть у другого человека. Отработаете с ним мишени, эрги и официальный этикет заодно.

— И кто это? Мастер Изао? — предположил я сразу. Здорово было бы позаниматься с этим чокнутым двухметровым азиатом, он мне ещё на первом уроке понравился.

Директор хмуро на меня взглянула.

— Ты будешь не в восторге, но что делать. Других вариантов у меня сейчас нет.

— Ну и кто это, док? — насторожился я.

— Увидишь, — Сильвер поманила меня за собой в гостиную.

Я уже приготовился увидеть кого-то неординарного, нового преподавателя или даже Софи, но в гостиной никого не оказалось.

Сильвер подошла к каменной двери выхода.

— Ты же понимаешь, что я не могу задействовать тех, кого первым делом будет допрашивать инспектор? — спросила она у меня. И не дожидаясь ответа, добавила с горечью: — Я наслышана о методах этих допросов, и весь мой преподавательский состав будет изучен досконально. Нам нужен человек, которого никто и не подумает спрашивать о столь важном деле, как похищение Теодора Ринга. Зато этот человек, как сказал мне мастер Изао, лучше всех проявил себя на уроке по эргам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению