Я тебе не по зубам. Часть 2 - читать онлайн книгу. Автор: Юлия Леманн cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я тебе не по зубам. Часть 2 | Автор книги - Юлия Леманн

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

— Ты так кричал, что тебя и глухой бы услышал, — не растерялась та, приблизившись к мужчине. — Потерял кого-то?

Генри посмотрел на нее долгим, задумчивым взглядом, а затем, словно в одно мгновение сбросил с себя напряжение, и игриво подмигнул.

— Выпьешь со мной, Фрост? — обнял он девушку за плечи.

— Если только немного, — и без того чувствовала себя не особо трезвой Тоня. Хотя и пьяной бы себя не назвала. Все же выяснения отношений, и катание в машине неплохо отрезвили ее.

В дом они заходить не стали. Вернее не стала Тоня. А Генри, быстро сходил за бренди и бокалом для себя, и вином для девушки, и присоединился к ней на крыльце. Они пили в молчании, каждый пребывая в своих мыслях. Краем сознания Тоня отмечала звук сверчков и шелест деревьев, в то время как тело ее медленно расслаблялось, а из головы вылетали ненужные мысли.

— Скажи, Тонь, почему вы, девушки, никогда не просите о помощи, когда она вам реально нужна? — нарушил тишину Генри.

— Это как-то связано с Адрианой, да? — удивилась Тоня.

— Будем считать, что это простое любопытство, — подмигнул мужчина, вертя в руках стакан. Перевел взгляд на деревья, а затем снова посмотрел на Тошу. — И все же? Вот ты, например, когда последний раз просила помощи не по пустякам?

— А может у меня все проблемы исключительно незначительные? — рассмеялась та. — Например, следит тут шпион один за мной, по приказу одного бриташки, не хочешь мне с ним помочь? — лукаво улыбнулась она.

— Херово этот шпион следит, — сделал глоток Генри, — все еще ничего достойного мне не принес. Ты как про него узнала?

— Догадалась. Я вообще догадливая, — пожала Тоня плечиками. — Правда так и не поняла, чем тебе так наша свадьба мешает. Неужели все дело только в родовом поместье? Не можешь пережить, что тогда оно уйдет к Антону?

— К Софии, ты хотела сказать, — поморщился Генри. — Эта сука будет счастлива, наконец, заполучить его, — усмехнулся он. — До сих пор поверить не могу, что бабка согласилась на это. Но нет, — обернулся он к Тоне. — Помимо всего прочего, братишка получит контрольный пакет акций всех семейных активов, а это в мои планы не вписывается, — неожиданно искренне признался мужчина. — Ты удивлена, что ли? — заметил он ошарашенное выражение лица девушки.

— Антон мне не говорил, — старалась переварить информацию Тоня. — Но почему?

— Бабка веселится, — не питал особой любви к родственнице Генри. Бренди начал расслаблять его, и неожиданно для себя, он решил поделиться не самой выгодной для него информацией. — Скажи, ты же знакома с ней, и как тебе наша бабушка?

— Очень авторитарная, — с улыбкой вспомнила Тоня старую женщину, рядом с которой резко хотелось выпрямить спину, и вспомнить правила этикета, которые в свое время ее заставляла учить мама. — Но интересная.

— Авторитарная, это точно, — сделал еще один глоток Генри. — Про таких говорят «себе на уме», — покачал он головой. — Ты ведь знаешь, что она не особо верит в вашу свадьбу?


— И именно поэтому согласилась помочь? — Тоня закатила глаза, не особо веря в то, что услышала, а затем замерла, и невольно вспомнила тот момент, когда леди Шарлотта (а именно так просила называть себя старушка, в чьих венах текла голубая кровь), пригласила ее к себе на аудиенцию.

На тот момент Тоня две недели гостила у Антона в Лондоне, поддавшись обаянию мужчины и Энди, очаровавшего девушку с первого взгляда. Отец улетел на какую-то выставку в Европе, а одной в Нью-Йорке Тоне оставаться не хотелось, и она решила не упускать возможности, и позволить Антону показать ей его родной город.

С леди Шарлоттой она встретилась совершенно случайно, и была представлена ей как хорошая подруга Антона, и совсем не ожидала, что та захочет познакомиться с ней поближе. А вот бабушка очень даже захотела, и несколько раз приглашала их к себе, внимательно наблюдая за девушкой своим хитрым взглядом, пока однажды не позвала ее на ужин в ее доме.

— Ты, кажется, тепло относишься к Энди, — отметила Шарлотта, когда они пили чай на веранде их родового поместья.

— Его невозможно не любить, — засветилась Тоня, которая и впрямь успела влюбиться в этого ребенка.

— Хороший мальчик, — кивнула Шарлота, оглядывая просторный сад. — Надеюсь, когда все закончится, останется таким же. Ему не просто сейчас.

— Что закончится? — удивилась Тоня.

— Спор за опеку, конечно, — посмотрела на нее бабушка. — Ты знакома с его матерью? Софией? Отвратительная особа, скажу я тебе, — продолжила она, когда Тоня покачала головой. — Ветреная, корыстная, меркантильная. Одно достоинство, это ее семья, сравнимая по влиянию с нашей. Я сразу была против этого брака, но София вовремя забеременела, и я решила отступить.

— Разве Энди живет не с Антоном? — не понимала Тоня.

— Временно, пока его матери захотелось погреть косточки на Лазурном берегу, но скоро она вернется, и заберет его. Назло Антону, конечно, — махнула рукой Шарлота. — Ей-то он вообще не нужен. Вся жизнь Софии крутится вокруг нее самой. Бедный мальчик совсем не знает материнской любви. И больше видит гувернанток, чем родных родителей.

— Но почему Антон это допускает? — не хотела осуждать мужчину Тоня, однако сердце ее болезненно сжалось от образа одинокого Энди. Слишком знакомо ей было это одиночество.

— Антон судится за опеку, — фыркнула Шарлота, — но, как я и сказала, семья Софии настолько же влиятельна, как и наша, и быстро решить вопрос не получится. По твоему взгляду вижу, что у тебя возник вопрос. Задавай, Антонина, в конце концов, я не просто так тебе это рассказываю, — повелительно кивнула Шарлота, делая аккуратный глоток чая.

— Если Энди не нужен матери, то зачем она судится? — вздохнула Тоня. — Оставила бы его с Антоном.

— Голубка, ты невнимательно меня слушаешь, — цыкнула Шарлота. — Назло Антону, конечно. А вернее мне, — вдруг рассмеялась женщина. — Она и за внука моего замуж выскочила назло мне. Рассчитывала, что раз Антон старший, то это поместье отойдет к нему, а значит и к нней, — лицо Шарлоды окрасила высокомерная улыбка. — Просчиталась, девочка, — ехидно добавила она.

— Ей нужно ваше поместье? Зачем?

— Это старая история, Антонина. У нас принято устраивать званые вечера. И вечер в моем доме, один из престижнейших, — с гордостью поделилась она. — И если кого-то из высшего света не приглашают на такой вечер, это прямое оскорбление. Она и ее мать, стали одними из тех, кто был исключен из списка, и это больно ударило по самолюбию юной Софии. Девочка решила, что интрижка ее матери с моим женатым сыном, не достаточная причина, чтобы становиться парией, и пообещала мне, что однажды станет хозяйкой моего поместья. Какая дерзость, — недовольно вздохнула Шарлота. — Но нужно отдать ей должное, с Антоном она меня обыграла, хоть и ненадолго.

Позабыв о чае, Тоня с удивлением слушала рассказ пожилой женщины, и искренне удивлялась. Даже после свадьбы, Шарлота запретила показываться Софии в ее поместье, унизив девушку этим еще больше, а та в свою очередь высказывала недовольство Антону, и активно участвовала в светской жизни, совершенно позабыв о сыне. Их развод не стал неожиданностью, как и условие, при котором София была готова передать опеку над сыном отцу: Энди в обмен на поместье. Шарлота не согласилась, и дело перешло в суд.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению