Двигатель бесконечности - читать онлайн книгу. Автор: Нил Эшер cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Двигатель бесконечности | Автор книги - Нил Эшер

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

– Рубить деревья, – ответила кошечка.

Как прозаично. И это было прекрасно.

«Карабкер» вынес нас из города и двинулся по ущелью. Его походка наводила на мысли о путешествии на слоне. Только подумав об этом, я вспомнил, что на самом деле никогда не катался на слоне, а значит, снова переживал чужие воспоминания. Дорога бежала вдоль реки, потом сворачивала направо, туда, где раскинулось широкое озеро. Сепия, однако, вместо того чтобы придерживаться ее, направила нашу странную машину вброд через поток, а потом по узкой, едва заметной тропе вверх, в гору. Впрочем, каких-либо изменений в поступи «карабкера» я не почувствовал. Глядя через выпуклое стекло кабины, я видел, как наше средство передвижения то ловко хваталось за скальные выступы, то мягко шагало по ровной поверхности, то меняло изгиб ног, чтобы нам было удобнее ехать. Ощущалось всё по-новому приятно, но особого смысла в такой поездке я не находил.

– А почему мы не могли арендовать гравикар? – спросил я.

– Мистер Пейс не подпускает их к своему замку. У него даже есть парочка ракетометов на этот случай.

– Почему?

– Кто знает? – Сепия пожала плечами.

– Ну, наверное, у него есть веская причина не любить аэрокары, – пробормотала Рисс.

Что ж, наверное.

Перевалив гребень горы, мы начали спускаться, оставляя позади уступы, поросшие, вероятно, теми самыми чайными дубами. Среди деревьев я заметил роботов-сборщиков, этаких железных лебедей на гусеничном ходу, которые щипали клювами молодые побеги и всасывали их во вместительные животы. Мы пересекли узкий ручей, затем взобрались на очередной склон и зашагали по плоской горной вершине – по-моему, здесь-то и следовало разместить космопорт. Потом мы опять спустились, оказавшись в новой лощине, напомнившей одному из моих ментальных спутников Гленко [2]. Вокруг стало значительно темнее, поскольку мы прибыли к концу тридцатичасового дня, и я различил впереди огни. Еще двадцать минут, и мы оказались под замком мистера Пейса. Сепия подвела «карабкер» к устремлявшейся наверх дороге. Вскоре мы одолели каменный мост и через каменную же арку вышли на широкий внутренний двор, где «карабкер» присел, заглушив двигатель.

– Ну вот. – Сепия указала на обитую гвоздями деревянную дверь. – В прошлый раз, когда я была здесь, еще до того, как увидела груду костей, я постучалась. Кто-то ответил, что мистера Пейса нет дома, и посоветовал мне отваливать.

Мы вылезли из «карабкера». Сепия теснее прижала к животу карабин, Рисс оторвалась от земли и скользила по воздуху, подобно змеевидному снаряду. Подойдя к двери, я постучал по ней основанием шипа. Подождав немного, я уже собрался повторить процедуру, но тут створки распахнулись.

– Следуйте за мной, – произнес кто-то.

Я не понял, кто это сказал, и, лишь опустив глаза, заметил на полу маленького цилиндрического робота. Он развернулся на откидных роторных ножках и покатился по коридору. Что ж, мы последовали за ним, причем пришлось подождать, пока робот неуклюже взбирался по винтовой лестнице. Он вел нас по многочисленным коридорам, где царила ощутимо средневековая атмосфера, хотя и пламя навесные факелы испускали какое-то газовое, меможивописные картины на стенах медленно менялись, пока мы проходили мимо, а вместо рыцарских доспехов в нише застыл экзоскелет военного времени. Большие деревянные двустворчатые двери, открывшись, впустили нас в комнату, которой было бы самое место в романе Брэма Стокера, если бы не тепло и горевший у громадной, на всю стену решетки камин, за пламенем которого виднелось еще одно помещение. Робот тем временем остановился, присоединившись к другим таким же на стойке, похожей на полку для обуви.

– Войдите, – пригласил мистер Пейс.

Он стоял у самого очага, опираясь о каминную полку и глядя на огонь. Интересно, зачем ему здесь камин? Ведь человек с телом из металлостекла не должен мерзнуть? Я шагнул в комнату, Сепия держалась рядом, по-прежнему крепко стискивая карабин. Судя по ее мрачному лицу, она уже утратила все суицидальные порывы, и в этот момент меня вдруг охватили сомнения. До сих пор все мои действия не подвергали опасности никого столь уязвимого, как Сепия. Да, Флейт рисковал, но он теперь – разум государственного истребителя, а Рисс была сама по себе опасна, и ее трудно убить. Не нравилось мне всё это, ох, не нравилось… Рисс скользнула по воздуху мимо нас и аккуратно опустилась на большой круглый стол-тумбу, свернувшись там. Перед камином стояли вычурные и не слишком удобные на вид диваны, но садиться мне не хотелось. Шагнув на ворсистый ковер, я подошел к камину – и остановился.

– Я пытался связаться с тобой с орбиты.

– Да, – кивнул мистер Пейс.

– И, между прочим, мы явились сюда не для того, чтобы избавиться от скуки.

Он отодвинулся от каминной полки и повернулся к нам. Обсидиановое лицо и белые зрачки превращали мистера Пейса в демона – что вполне соответствовало обстановке.

– Конечно, нет, – заговорил он, – ты пешка в сложной игре, затеянной Пенни Роялом, и твое прибытие сюда – всего лишь еще один неясный ход.

– Я прибыл только для того, чтобы спросить тебя, где находится колония экстрим-адаптов, уничтоженная Пенни Роялом. – Я на секунду умолк, несколько раздосадованный тем, что меня назвали пешкой. – На этот вопрос ты легко мог ответить, еще когда мы были на орбите.

– Ответить мог легко, – кивнул он.

Я ощутил потянувшийся к форсу канал. Временно запретив соединение, я поспешно подготовился к приему чего-либо враждебного.

Мистер Пейс пожал плечами и продолжил:

– Но ты туда не пойдешь, поскольку твое путешествие кончается здесь.

«Ну, начинается…»

– Конечно, я мог бы выслать тебе координаты, пока ты торчал на орбите, но зачем мне это делать, если я хотел, чтобы ты появился здесь? Или, точнее, я хотел, чтобы здесь появилось это, – он ткнул пальцем в шип.

Канал по-прежнему ждал моего разрешения подключиться.

– Что Пенни Роял сделал с тобой? – Немного попятившись, я метнул взгляд на Рисс.

«Я могу остановить его, но убить – сомневаюсь», – мысленно передала она.

Он развел руки, будто демонстрируя свое тело:

– Пенни Роял дал мне в точности то, чего я хотел. Я неуязвим.

– Правда?

– Правда, – подтвердил он. – Конечно, это тело можно уничтожить, но каждый раз – пять раз на сегодняшний день – я вновь пробуждался здесь, в горах этой планеты. Всё время в ином месте. Зашвырни меня на солнце – и все равно со мной не покончишь. Некий механизм снова и снова восстанавливает меня тут. – Он на шаг отступил от огня. – Механизм этот я так и не нашел.

– Ты хочешь умереть? – спросил я.

– Я хочу умереть, – согласился он. – Моя старость достигла того барьера опустошенности, который приводил сюда многих. Я завидовал им, поскольку со временем они могли перешагнуть эту грань и двинуться дальше, и потому я убивал их. Пенни Роял сделал меня неуязвимым, но барьера скуки мне не одолеть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию