Попаданка в царство фейри - читать онлайн книгу. Автор: Инесса Иванова cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Попаданка в царство фейри | Автор книги - Инесса Иванова

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Я от страха отстранилась, и конь обиженно фыркнул, зыркнув на меня красным глазом.

— Они злопамятны, — бросил мне Кайден. — Но спутников не кусают, разве что ты захочешь его убить.

Я осторожно придвинулась и хотела погладить Вихря, но тот отвернул голову, а настаивать я не стала, лишь пролепетав извинения. Даже не знаю, понял ли он меня, но в любом случае не повернулся.

Кайден молча наблюдал за мной, но, увидев, что я так и буду в замешательстве стоять возле каярда, потребовал, чтобы я вскочила в седло.

— Надо бы уже научиться обходиться без помощи, — сказал он. — У нас женщина равна мужчине, поэтому никто не станет оказывать тебе особые знаки внимания. Жена должна помогать мужу, а не быть обузой.

— Учитывая, что я здесь пару недель, эта отповедь очень кстати, — вспыхнула я, с горем по полам взобравшись в седло. Спина от непривычной нагрузки предательски заныла. — И в чём вообще будут заключаться мои обязанности?

— Ты же миротворица, — улыбнулся муж. — Будешь мирить тех, кто в ссоре.

Больше он не сказал ничего и направил каярда в сторону, противоположную той, откуда мы пришли. Вихрь без всяких понуканий с моей стороны тронулся следом. Так мы ехали, вскоре поравнявшись, но в полном молчании.

***

К счастью, это длилось недолго. Спрашивать первой всё то, что вертелось на языке, в частности о прошлых жёнах, я не решилась. Как-то не располагала обстановка: лёгкий ветер и бесчисленные луга, одни из которых были усеяны тёмно-сиреневыми или ярко-красными, похожими на лилии, цветами, другие напоминали выжженную солнцем пустыню, где не растёт ничего, кроме чертополоха.

И всё это время меня не покидало чувство, что за нами наблюдают. Может, виной тому попадающиеся на глаза холмы, внутри которых, как я уже знала, находился вход в подземные чертоги «странного народа».

Добравшись до поместья, выглядящего точь-в-точь как дом богатого плантатора из сериалов про рабовладельческий Юг США, Кайден соизволил выразить надежду, что здесь мне понравится.

Впрочем, это я поняла, только взглянув на белоснежный двухэтажный особняк, затерявшийся среди пышной ясеневой рощи.

— Добро пожаловать, арты, — произнёс пожилой мужчина небольшого роста с длинными волнистыми волосами тёмно-русого цвета, распахивая створки ворот.

Привратник выглядел почти как фейри, за исключением слишком тёмного для последних цвета кожи. Несмотря на преклонный возраст и морщины, испещрившие лоб и щёки, он находился в прекрасной физической форме, которой позавидовали бы многие завсегдатаи тренажёрных залов. Казалось, прикажи ему Кайден, и привратник с лёгкостью сломает кованые ворота. Ну, или, в крайнем случае, погнёт их.

— Гилмор, позови Нарину. Пусть покажет арте всё и объяснит, что надо делать, — кивнул муж, соскочив с коня и бросив поводья привратнику. — Увидимся за ужином, Дивона.

И мужчина, отдав шлемы Гилмору, направился по одной из боковых тропинок, теряющихся где-то среди ясеней.

Привратник подал мне руку и аккуратно помог спешиться, проявляя предупредительность, но не граничащую с рабской угодливостью.

— Я здесь управляющий, арта, — ответил он, чуть поклонившись в ответ на мой вопросительный взгляд. —- А что ворота открываю, так это из уважения. И потому что время есть. Хозяйство большое, но работа налажена, и моего постоянного присутствия не требуется. Если будут вопросы, на которые Кассиди не сможет ответить, обращайтесь ко мне.

— Простите, пожалуйста, — набралась я смелости для вопроса. Гилмор, уже направившийся по центральной дороге к дому, притормозил и обернулся с вежливым интересом в тёмно-серых глазах. — Вы, наверное, поняли, что я человек и мало что, пока понимаю в ваших обычаях и традициях. Но хотелось бы узнать заранее, что мне предстоит здесь делать? Никто так и не ответил.

— Это как хозяин Тары решит, — спокойно ответил Гилмор, выдержав мой взгляд. — Не смущайтесь, арта. Я, например, тоже не фейри, а дриад, но это никак не помешало мне заслужить уважение. Важно не кем вы были, а то, кем решите стать.

— Разве можно по собственному желанию поменять расу? — усмехнулась я, чувствуя закипающую злость в груди. — Да и не хочется мне становится кем-то другим. Я и человеком себя неплохо чувствую.

— Так это только вам решать, арта, — миролюбиво ответил управляющий, доходивший мне до плеча. Мужчина остановился и посмотрел внимательным взглядом. — Физически вы не изменитесь. Только никто не способен оборачиваться так искусно, как люди. Ваша раса подстраивается под окружающих столь быстро, что остальным, помнящим прошлых богов, такое и не снилось. Три прежние жены арта Кайдена уже через месяц после прибытия вели себя как самые настоящие фейри.

Что это значит, я спросить не успела. К нам со всех ног спешила высокая молодая женщина с узким овальным лицом и поднятыми наверх длинными каштановыми волосами. Локоны норовили разорвать обруч, скрепляющих их, и густыми волнами покрыть узкие плечи хозяйки.

— Добрый день, арта, — произнесла она приятным голосом с достоинством благородной леди. — Меня зовут Нарина. Я экономка в Таре.

— Можешь идти, Гилмор, — пухлые губы дамы сложились в презрительную улыбку, а светлые глаза сверкнули злым огоньком.

— Конечно, Нарина. Как скажешь, светлейшая. А я уже думал, как позвать тебя, — со смешком ответил Гилмор и, поклонившись мне, повернул обратно. Видимо, эти двое слегка недолюбливали друг друга.

— Позвольте мне показать вам Тару, — женщина снова обратилась ко мне, и на этот раз посмотрела чуть растерянно, словно робела. — Может, начнём с дома?

— Конечно. Мне всё равно с чего начать, — кивнула я. — Главное, куда всё это в итоге приведёт.

***

Экскурсия получилась познавательной и очень интересной. Нарина оказалась увлекательной рассказчицей, было заметно, что она любит усадьбу и знает в ней каждый уголок.

— Мне казалось, дом гораздо больше, — протянула я, когда мы по широкой лестнице с перилами из настоящего мрамора поднялись на второй этаж.

— Так он и не маленький, — в голосе экономки проскользнула обида. — Наверху шесть комнат. Одна для хозяина, другая для вас, две для гостей и ещё две детские. То есть пока они нежилые, но со временем…

— А что же предыдущие жёны арта? — обернулась я к экономке с самым невинным выражением лица. — Никто не принёс ему ребёнка?

— Так ведь хозяин не был женат по-настоящему! — удивилась Нарина и сощурила глаза, что вмиг придало ей вид злобной мегеры. — Вот когда сюда явится та, что даст клятву вечной верности, тогда он и подумает о детях.

— Вы, видимо, Нарина, очень этого ждёте, — как можно более мило улыбнулась я, но экономка ощутила «укол шпилькой» и вспыхнула. Однако сделала над собой усилие и промолчала. — Арту Кайдену повезло, что у него такие преданные слуги.

Ну вот, я нашла себе ещё одного врага, как будто мало Леприки! Надо было смолчать, но отказать себе в удовольствии поставить на место нахалку, пользующуюся тем, что она здесь на правах члена семьи, я не смогла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению