— Замедли-ка ход, Джо. Я хочу получше рассмотреть этих рыбаков. Что-то они не очень обращают внимание на свои удочки… Посмотри сам.
«Сыщик» резко снизил скорость, и Джо перебрался к Фрэнку. Взяв у него бинокль, он осмотрел лодку от носа до кормы.
Двое в лодке поспешно вытащили удочки из воды, бросили их под сиденья, взялись за весла и поспешили к берегу.
Фрэнк отобрал у брата бинокль.
— Они подозрительно медленно двигаются,— недоуменно заметил он.— Такая лодка не может быть очень тяжелой. Такое впечатление, что у них спущен якорь.
— Фрэнк, ты прав! — воскликнул Джо.— Клянусь моим любимым созвездием Скорпиона, они тащат украденные моторы!
Джо вернулся к пульту управления и направил «Сыщика» к странной лодке. Когда они почти нагнали ее, Джо попросил Фрэнка поменяться с ним местами, а сам разделся до плавок, нырнул в воду и подплыл под днище лодки.
Джо увидел две цепи, спускавшиеся с боков лодки. Перебирая руками одну из них, он наконец добрался до конца, к которому был привязан навесной мотор!
Джо уже задыхался. Его сердце стучало, в ушах шумело. Ему был необходим воздух! Собрав оставшиеся силы, он схватился за цепь и рванулся вверх. Глотнув воздуха, Джо немного пришел в себя и увидел, что лодка перевернулась, а «рыбаки» барахтаются в воде.
— Помогите! — кричал один из них.— Помогите! Спасите нас!
Джо быстро подплыл к одному из них, захватил его локтем под подбородок, как и положено поступать с утопающими, и отбуксировал на свой катер. Фрэнк, наклонившись, протянул руку второму и вытащил его на борт.
Оба вора без сил лежали на дне катера. Фрэнк быстро связал им руки.
— Не забудь о моторах,— напомнил он брату. — Мы же их искали.
Джо достал буксирный трос, вернулся к перевернутой лодке, закрепил трос за кольцо на ее борту и поплыл назад к «Сыщику».
Подождав, пока Джо заберется в катер, Фрэнк включил мотор. Трос натянулся, и «Сыщик» пошел к пристани, волоча за собой рыбацкую лодку. Подводя катер к «Морской звезде», Фрэнк крикнул Элу Хинкли:
— Звоните в полицию! Мы нашли ваши моторы!
Чет подбежал к ним. Его круглое лицо расплылось в улыбке, когда он увидел, как Фрэнк и Джо поднимают моторы на причал.
— Я реабилитирован, не правда ли, мистер Хинкли? — спросил он, когда его босс, позвонив в полицию, вышел из своего офиса.
— Да, разумеется, Чет. Но тебе придется сейчас потрудиться над этими моторами: они довольно долго плавали в заливе.
Когда к причалу «Морской звезды» подъехала полицейская машина, грабители уже стояли на ногах. Фрэнк и Джо направились к полицейским, чтобы рассказать о краже и о том, что краденые моторы найдены.
Задержанных переодели в сухое, и полицейские стали задавать им вопросы. Им сообщили об их праве на адвоката, затем сержант спросил одного из воришек:
— Ваше имя?
— Эрик Андерсон.
— Место жительства?
— Нету. Я живу в разных местах и работаю там, где окажусь.
Полицейский повернулся ко второму мужчине, который назвался Робертом Мейером. У него тоже не оказалось постоянной работы.
— Оба бродяги?
— Да. И больше мы вам ничего не скажем! — заявил Мейер.
Андерсон заерзал на стуле.
— Эй, хватит об этом,— захныкал он.— Босс убьет нас, если мы будем болтать.
Фрэнк налил в стакан воды и подал ему. Когда тот начал пить, Фрэнк быстро спросил:
— Ваш босс — Клешня Зигурский?
Андерсон поперхнулся водой, которую пил. Отплевываясь и откашливаясь, он судорожно нащупал носовой платок, высморкался и отдышался.
— Не ваше дело, кто наш босс! — воскликнул он.— Все! Ничего больше не скажу без адвоката!
— О'кей,— согласился сержант.— Вы задержаны; адвоката мы вам обеспечим.
— Кажется, здесь нам больше делать нечего,— заметил Фрэнк, и братья отправились в коттедж, где их уже ждал Чет.
К их полному изумлению, там же был Фентон Харди!
— Привет, пап! — воскликнул Джо.— Рады тебя видеть.
— Что стряслось? — спросил Фрэнк. Частный детектив был мрачен. Он сразу перешел к делу.
— Мальчики,— хрипло проговорил он,— пропал Сэм Рэдли!
ПОД КРОВАТЬЮ
Сэм Рэдли пропал! Фрэнк и Джо обменялись испуганными взглядами.
— Мы думали, он проверяет те номерные знаки, которые мы видели в сарае,— сказал Фрэнк.
— Он этим и занимался,— ответил Фентон Харди.— И даже сообщил мне, что обнаружил нечто, что может нас заинтересовать.
— Может, Сэм нашел их владельца? — взволнованно спросил Джо.
— Возможно,— кивнул отец.— Но беда в том, что он не успел передать мне информацию.
— Расскажи все, что знаешь,— попросил Фрэнк.
— Мне почти нечего рассказывать. Мы должны были встретиться в Акульей бухте. Его машина стоит на стоянке недалеко от мотеля, где я живу; работник стоянки видел, как он парковался, и после этого — никаких следов.
Фрэнк собирался еще что-то сказать, когда вмешался Чет:
— Да падет гнев созвездия Весов на мою голову! Под каким созвездием родился Сэм? Джо недовольно взглянул на него.
— Какая разница? Мы сейчас не гороскопы составляем, а говорим о человеке, который исчез при таинственных обстоятельствах!
— Тайны — моя специальность,— ответил Чет.— Так когда родился Сэм Рэдли?
— Ну что ж, может, с этим и стоит считаться,— вздохнул Фрэнк.— Сэм родился в начале декабря.
— Тогда он — Стрелец. Обычно они ловки и удачливы, но в этом месяце расположение планет для них неблагоприятно.
Чет вытащил из кармана маленькую книжечку, перелистал страницы в поисках главы о Стрельцах и торжественно прочитал:
— «В этот период рожденные под данным знаком страдают от большой ошибки. Виновного ждет возмездие».
— Это недалеко от истины,— подтвердил Фрэнк и в двух словах рассказал отцу о том, как они узнали в Рэнсе Нипо свою знакомую «даму».
— Я не должен был показывать Нипо фотографию Сэма. Он захватил Сэма по ошибке, думая, что это ты, папа.
— Но человек, который сделал это,— торжествующе заметил Чет,— тоже находится в большой опасности. В книге ясно говорится о возмездии. Нипо дорого заплатит за это похищение! Фентон Харди кивнул.
— Но вопрос в том, на кого работает Нипо. Насколько я могу судить, он как-то связан с противниками «Летающего экспресса». Но их вряд ли интересует Рэдли, да и я тоже, я ведь не работаю на Гивена. Мой единственный на сегодня серьезный враг— Зигурский. Он поклялся отомстить когда я отправил его за решетку. Может, он похитил Сэма, чтобы мне отплатить?