Тайна спирального моста - читать онлайн книгу. Автор: Франклин У. Диксон cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна спирального моста | Автор книги - Франклин У. Диксон

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Фрэнк решил, что во время подъема они слишком уклонились к югу.

— Давайте пройдем вдоль хребта на север,— предложил он.

Мальчики растянулись цепочкой, обследуя одно дерево за другим.

Вдруг Биф, шедший чуть впереди, отчаянно замахал руками, призывая к тишине. Остальные поспешили к стволу вековой сосны, около которой он стоял. Биф указал на странного вида надрез, сделанный на коре дерева чуть выше его головы.

— Боже мой! — прошептал Джо.— Спираль!

Надрез весьма напоминал по форме значок, который Харди раньше принимали за букву «М» с тремя петельками.

— Это то самое дерево! — шепнул Фрэнк, обходя ствол кругом.— Эй, глядите, что я нашел!

На равных расстояниях друг от друга в ствол были вбиты костыли, образующие что-то вроде лесенки, которая уходила вверх по стволу и терялась в темной кроне вечнозеленого дерева.

Биф торжествовал.

— Мы загнали хорька на дерево! — прошептал он.— Осталось залезть наверх и сунуть его в мешок.

— Это не так просто,— предостерег Тони.— Не исключено, что мы слетим оттуда прямо в иголки носом.

Фрэнк и Джо поддержали Тони. Попытка захватить наблюдателя снизу была бы слишком опасной. Человек на дереве имел преимущество высоты, а кроме того, он мог предупредить бандитов условным сигналом.

— Может быть, они скоро сменят наблюдателя,— сказал Фрэнк.— Наша единственная надежда — ждать.

Мальчики расположились с разных сторон дерева в радиусе пяти метров от ствола и приступили к дежурству, клюя носом от убаюкивающего птичьего щебета и пригревающего солнышка. Время как будто остановилось.

Изо всех сил стараясь не уснуть, Фрэнк вдруг уловил краем глаза падение небольшого кусочка коры, спланировавшего откуда-то сверху. Фрэнк поднял голову и увидел, что ветви сосны над ним подрагивают. Добыча сама шла к ним в руки! Фрэнк вскочил на ноги и дал знак остальным. Мальчики затаились за стволами соседних сосен, наблюдая, как из кроны сосны появляются длинные ноги, осторожно нащупывающие вбитые костыли, а затем и вся долговязая фигура наблюдателя. Юные сыщики, одновременно выскочив из укрытий, бросились на долговязого.

— Вилли Типл! — воскликнул Фрэнк.

Парень был испуган до полусмерти. Он извивался и вырывался изо всех сил, но без малейшего успеха.

— Что ты здесь делаешь? — спросил Фрэнк.

— Он же длинная гнида, забыл? — вмешался Джо.

— Вы… вы знаете об этом? — Голос Вилли дрожал, да и сам он тоже.

— Конечно, знаем,— кивнул Тони.

— Мы всё знаем,— подхватил Фрэнк.— И про спираль, и про все остальное.

В глазах Вилли появилось выражение неподдельного ужаса.

— Послушайте, ребята! — взмолился он.— Вы знаете слишком много. Уносите отсюда ноги и никогда не возвращайтесь!

— А мы как раз решили здесь остаться,— заявил Джо.— И докопаться до самой сути.

— Пожалуйста, не надо! — продолжал заклинать Вилли.— Иначе с вами случится то же самое, что и с вашим отцом.

При упоминании о Фентоне Харди братья насторожились.

— Что ты знаешь о нашем отце? — резко спросил Фрэнк.

— Ты был в той банде, которая на него напала?! — вторил ему Джо.

Вилли только отрицательно замотал головой, но о мистере Харди не сказал больше ни слова. И Биф, и Тони были за то, чтобы отправить Вилли в бунтонскую полицию, но долговязый парень умолял не делать этого.

— Если босс узнает, что вы меня поймали, он убьет моего отца,— чуть не плакал Вилли.

— Кто твой босс? Кто у вас пахан? — в упор спросил Джо.

Лицо Вилли стало пепельным.

— Я не могу этого сказать.

— На что ты надеешься?—возмутился Фрэнк.— Что мы тебя отпустим?..

— Я не донесу на вас, честное слово! — в отчаянии проговорил Вилли Типл.— Я сам не хочу работать на этих жуликов, но если они узнают об этом, то убьют меня.

Вилли снова и снова клялся, что не предаст братьев Харди и их друзей. Оставив Бифа сторожить пленника, Фрэнк и Джо отошли в сторону, чтобы обсудить сложившееся положение.

— О'кей,— сказал наконец Фрэнк, шагнув к Вилли.— Мы тебя отпускаем, но никому ни единого звука о том, что ты нас видел!

Джо попробовал еще раз:

— Что такое Роза? Она тоже входит в планы бандитов?

В ответ Вилли только бросил на него затравленный взгляд. Но зато мальчики узнали от своего пленника, что лесная тропа спускается по противоположному склону горы и выводит на узкий проселок, ведущий в Бунтон.

— Ребята, прошу вас, уезжайте отсюда. Здесь смертельно опасно! — снова взмолился Вилли.

В этот момент из зарослей раздался звук шагов. Четверо сыщиков юркнули в свои укрытия, а Вилли как ни в чем не бывало пошел навстречу появившемуся из зарослей Майку Шеннону. Они лишь обменялись кивками, а потом Вилли поспешил вниз по тропинке. Майк же полез вверх по стволу сосны.

— Ну, а с этим типом что будем делать? — сквозь зубы пробормотал Биф.

— Пока ничего,— шепнул Фрэнк.— Сейчас главное — не спугнуть пахана.

— По-моему, Вилли Типл не подведет,— заметил Джо.— Наверняка он не по своей воле попал в лапы к этой банде.

Осторожно выбравшись из своих укрытий, четверо юных сыщиков снова отправились на поиски разгадки Розы. Тропинка пошла под уклон, и Биф, шедший первым, побежал вприпрыжку, Джо следовал за ним по пятам. Внезапно Биф издал истошный вопль и… прямо на глазах Джо провалился сквозь землю!

ПУТЕШЕСТВИЕ В ФУРГОНЕ ДЛЯ СВИНЕЙ

Джо затормозил как раз вовремя, чтобы не свалиться в глубокую яму, на дне которой лежал стонущий Биф.

Подбежавшие Фрэнк и Тони помогли Джо вытащить Бифа.

— О! Моя левая нога! Я ее сломал!.. Фрэнк быстро обследовал его ногу.

— Может быть, это и перелом,— заключил он,— но скорее всего, сильный вывих. Попробуй-ка наступить на нее…

Биф попробовал, вскрикнул и чуть не упал.

— Кто-то сыграл с нами грязную шутку,— заметил Джо.

Ребята обнаружили, что яма, прикрытая ветками и листами толя, замаскированными слоем хвои, была выкопана совсем недавно. Значит, догадался Фрэнк, они находятся уже совсем близко к Розе, а волчья яма должна отпугивать от этого места любопытных.

После короткого обсуждения решено было как можно скорее отправить Бифа обратно в Бейпорт.

— Мы отправим тебя самолетом из бунтонского аэропорта,— сказал Джо.— Фил полетит с тобой. А теперь давай, Биф, клади руку мне на плечо.

Поддерживаемый Джо и Фрэнком, Биф ковылял быстро, как только мог. Время от времени Тони сменял кого-нибудь из братьев, пока наконец они не выбрались на засыпанную гравием дорогу, ведущую в Бунтон. Она была довольно узкой — едва разъехаться двум машинам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию