Аврия. Первый курс - читать онлайн книгу. Автор: Вадим Гнаденберг cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Аврия. Первый курс | Автор книги - Вадим Гнаденберг

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

– Прекратите, – начал я, но меня остановила та же плеть, которой избивали и старика. Наездник, недолго думая, презрительно окинул меня взглядом. Но только мне стоило сделать шаг вперед, встав на защиту старика, как тот сразу опустил плеть на меня. Та со свистом рассекла воздух и рассекла мне лицо через левый глаз.

Такого я не ожидал и непроизвольно сделал шаг назад. Но это и все, на что мог рассчитывать наездник, следующий взмах его плети я поймал рукой и крепко сжал его плеть. Тот в недоумении уставился на меня, а потом зло ощерился и сильно дернул на себя рукоять плети. Играть в перетягивание канатов с таким бугаем я не стал, но в эту игру можно играть и вдвоем.

Когда он дернул плеть на себя, я прыгнул вслед, влекомый плетью. Он такого точно не ожидал, явно рассчитывая только повалить меня и тем самым освободить плеть. Я же прыгнул за ней, и он никак не успел на это среагировать. Извернувшись в полете, пролетел мимо изумленного наездника. Пролетая мимо него, я резко выстрелил рукой и схватил второй рукой за кнут где-то в его середине. После чего ногой уперся в его спину и резко выпрямился.

Рука с намотанным концом кнута успела накинуть несколько колец на его шею, и сейчас я просто душил этого идиота его собственным оружием. От моих резких движений тюрбан, что был надет на его голову, слетел, и я заметил его заостренные уши. Убивать я его не собирался, хотя честно скажу, хотелось, очень сильно хотелось. Но когда тот, потеряв сознание, начал вываливаться из седла и я вместе с ним, то я просто отпрыгнул от него, отпуская кнут, которым его душил.

Все это время над толпой стояла тишина. И если местные были в шоке, что кто-то смог напасть на сына местного барона, то заезжие, что какой-то проходимец атаковал их охрану. Но тут начали все оживать, особенно когда к месту пробилась городская стража, и второй наездник начал что-то верещать. Слушать его я не стал.

– Заткните его, – произнес я, поворачиваясь к стражнику.

Тому хватило увидеть кровь, стекающую по моему лицу, как он просто двинул второму наезднику в зубы пяткой копья, от чего тот упал на землю.

Я же осмотрел этих товарищей и только головой покачал. Один, тот, которого я придушил, только начинал шевелиться, второй прижимал ко рту руки, пытаясь собрать выбитые стражником зубы. Он зло смотрел на меня, обещая мне устроить все кары небесные, он до сих пор не понял, на кого смел поднять руку, вот же идиот, и как таких в торговую гильдию берут. Ну а раз так, вот тебе на сладкое.

– Род де Шен, – медленно произнес я, вытирая поданным кем-то из местных жителей платком кровь с лица, подойдя к этому горе-торговцу и присев перед ним, – полностью разрывает все торговые отношения с торговым домом Вартарез. – После чего, потеряв к нему всякий интерес, поднялся и повернулся к толпе, высматривая нужного мне человека, но этот червь вдруг подал голос.

– Да как ты смеешь, – начал было он, но под моим взглядом стушевался, – как ты смеешь говорить от имени барона.

Но отвечать мне не пришлось, так как за секунду до того, как он начал говорить, я нашел того, кто мне нужен. И тот по взгляду понял, что я его хотел бы видеть. Подойдя, он слышал наш разговор, а потому не нашел ничего лучше, чем обратиться ко мне:

– Ваше благородие баронет Кан де Шен, вы меня звали?

– Да, Пин, – произнес я, продолжая смотреть в расширившиеся от ужаса глаза торговца, – звал. – И отворачиваясь от этого слизняка, махнул ему следовать за собой.

Отойдя чуть в сторону, я указал Пину на старика, что продолжал лежать на камнях площади. Я попросил оказать тому помощь, если потребуется, то и лекаря, а потом перевезти его ко мне в замок. На это я выделил ему золотую монету и сказал не скупиться, остальное он может оставить себе.

Сам же я направился к другому старику. В том, что стража дальше тут сама разберется, я был более чем уверен, у нас она тут более чем толковая. Также я был уверен в выполнении своего приказа, уже через пару минут весь город будет знать, что с Вартарез торговать себе дороже. Меня в городе не только любили, но и уважали, и если я сказал, то, значит, так и будет, так что моего приказа точно никто не ослушается. Более того скажу, скорее всего весь товар, что уже был куплен у них, им вернут, заключенные сделки на поставку будут расторгнуты.

Меня же сейчас интересовала еще одна примечательная фигура, что сейчас скромно стояла в уголочке. Я часто бывал в городе, а так как он был не такой уж и большой, то могу сказать, что знаю тут многих, если не всех. Но вот этого конкретного старика я почему-то не знал, и более того, ни разу за два года не видел, и это странно, а он явно местный. Этот старик своим видом мне напоминает скорее профессора, ему бы в школе и в универе преподавать.

И тем страннее в его одежде видеть две детали. Скажу так: их всего было три. При них он как минимум должен быть одет как профессор, а не как бомж в драных тапках. Ну и рабский ошейник мне совсем никак не давал покоя. Судя по его виду, он старался стоять так, чтобы не привлекать к себе внимания. Явно в ожидании своих хозяев. И чтобы не вызывать лишнего внимания к его персоне, я встал так, чтобы мы могли пообщаться, но при этом этого никто не заметил.

– Здравствуйте, – тихо, так чтобы только этот старик меня и услышал, поздоровался я.

– Здравствуйте, – так же тихо и с какими-то странными затаенными нотками грусти и не пойми чего еще проговорил он.

– Извините за любопытство, – произнес я так же тихо, – но у меня к вам возникло несколько вопросов.

– Чем смогу, – ответил он, и мне показалось, он даже плечами слегка пожал.

– Откуда у вас такое экстравагантное украшение? – первое, что спросил я.

– От хозяев, – уже явно пожал он плечами.

– Ага, – кивнул я, поняв, что это не простой поясок, а магический, и просто так он отвечать не может, – а хозяева ваши это?..

– Горнопромышленная компания Лейкера, – вроде и спокойно произнес он, но чувствуется в нем с трудом сдерживаемая ярость.

– Спасибо, – кивнул я в пустоту, и почти выйдя из закутка, напоследок все-таки сказал: – Еще увидимся.

Проходя мимо старика, я незаметно подмигнул ему и показал большой палец. Моему поведению он удивился, но и только. На территории баронства рабство было под запретом, но вот привозить рабов из-за границ баронства не запрещалось, но не приветствовалось. Лейкер был тем, кто разрабатывал наши две небольшие и скудные медные жилы и одну еще более скудную железную жилу.

С этого предприятия семья имела тридцать золотых в месяц. Но вот что-то у меня начали закрадываться смутные подозрения, что кто-то нам нагло врет. По договору аренды, который оформил Лейкер с нашей семьей, он должен отдавать нам половину дохода с шахты. И по его словам, за вычетом всех расходов, это выходили те самые тридцать золотых. Но за такие деньги раба не купишь, даже если долго на него копить. А в том, что этот раб дорогой, говорит то, что он умеет писать и читать, иначе у него на груди не висела бы специальная доска для этого. А значит, где-то этот товарищ нас нагревает, интересно, а дед с отцом давно были в шахтах? Надо будет наведаться с ними туда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению