Последняя жатва - читать онлайн книгу. Автор: Ким Лиггетт cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Последняя жатва | Автор книги - Ким Лиггетт

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

Я сажусь рядом на самый край, пытаясь избавиться от ощущения, будто комната вращается вокруг нас. Шляпки гвоздиков, которыми кожа прибита к деревянному каркасу оттоманки приятно, словно крошечные льдинки, холодят мои горящие как в лихорадке пальцы.

Эли перебрасывает свои густые темно-русые волосы на плечо, и мое внимание сосредоточивается на клейме на ее шее.

Перехватив мой взгляд, она говорит:

– В некоторых культурах на теле женщины ставят метку, когда она оказывается готова.

– Готова к чему? – спрашиваю я.

– Готова превратиться из девушки в женщину… принять его любовь.

– Чью любовь?

– Твою, Клэй. – Она облизывает губы и тянет меня вниз, к себе, пока я не ложусь рядом с ней, целует мое ухо, мою шею.

Я пытаюсь поднять голову, встать, но не могу. Мне слишком хорошо. Я смотрю вверх, на люстру, и сотни граней ее хрустальных подвесок сверкают, будто наша собственная отдельная вселенная.

И в мгновение ока Эли оказывается на мне. Я не могу оторвать взгляда от бретельки ее платья, почти сползшей с плеча. Одно легкое движение, и бретелька соскользнет совсем. Или же я могу стянуть эту штуку сам.

Она видит, куда устремлены мои глаза, и поводит плечом, так что бретелька скользит вниз.

– Думаю, и ты уже готов.

Я пытаюсь смотреть ей в глаза, но притяжение ее обнаженной груди слишком сильно. Это напоминает мне мое видение, в котором она вылезала из брюха убитой коровы. Я знаю, что должен был бы почувствовать отвращение, но его нет. Вместо него во мне вспыхивает нечто первобытное, и я, сев, сжимаю ее затылок и страстно целую Эли в губы. Это всепоглощающее чувство захватывает все мое существо. Мои руки скользят по изгибам ее талии, и она шепчет:

– Благословенно семя сие.

– Что ты сказала? – Меня словно ударяет током.

– Я сказала: разве не к этому ведет нас все наше бытие?

Она снова принимается покрывать поцелуями мое горло, мою шею, и было бы так легко закрыть глаза и слиться с ней, но меня никак не желает оставлять предчувствие беды. И еще у меня возникает сильнейшее чувство, будто кто-то за нами наблюдает. Мой взгляд останавливается на групповой фотографии наших предков, и я вижу среди них девочку, наверное, того же возраста, что и Джесс, которая держит в руках куклу.

– Я знаю эту куклу, – говорю я и, высвободившись из объятий Эли, подхожу к фотографии.

Да, кукла на ней выглядит точно так же, как та кукла-пупс, которую Умничка везде таскала с собой после того, как в похоронном зале прошла церемония прощания с нашим отцом. Я сдергиваю фотографию со стены, чтобы рассмотреть получше, и случайно роняю ее на паркетный пол.

Нагнувшись, чтобы собрать осколки вылетевшего из ее рамки стекла, я вижу на фотографии небольшой надрыв, в котором что-то виднеется… какой-то рукописный текст. Я вынимаю из рамки остатки стекла, а вслед за ними и саму фотографию, и моему взору предстает старый ветхий документ с одним рваным краем, подписанный членами шести семей первых поселенцев, основавших город. Это и есть вырванная страница. Недостающая часть пророчества.


В сей день мы заключаем завет, дабы оберегать нашего господа, служить ему и почитать его. В обмен на наши земли сим мы отдаем ему наше шестое колено, дабы оно открыло новую эру. После того, как будет избрано семя, после того, как будет пролита кровь золотого тельца, последует заклание десяти жертв. Только избранному будет дозволено заботиться о нашем господе.


– Значит, это правда. – Я резко втягиваю в себя воздух. – Все правда. В обмен на землю они продали наши души, – говорю я Эли, но она смотрит не на меня, а словно сквозь меня. – Ты слышала?

– Мы можем поговорить об этом позже. – Эли поднимается на колени на кожаной оттоманке, и ее обнаженная кожа мерцает в свете свечей. – Иди ко мне.

Что-то тут ужасно, чудовищно не так… и с ней… и с этим местом.

– Мне… мне нужно убраться отсюда. – Я засовываю листок бумаги в карман и начинаю лихорадочно нажимать на стенные панели, пока передо мной не распахивается дверь.

Я не могу ни оглянуться, ни остановится, потому что знаю – если я это сделаю, то не смогу покинуть эту комнату уже никогда. Я мчусь вверх по лестнице, и каждая клеточка моего тела кричит: «Вернись»! – но я продолжаю бежать.

Когда я, шатаясь, вбегаю в коридор первого этажа, до меня доносится шепот. Я иду на этот звук и обнаруживаю, что он исходит из кабинета мистера Нили. Я берусь за круглую дверную ручку, боясь повернуть ее… и одновременно боясь не повернуть. Перешептывание затихает, но я слышу чье-то дыхание. Нажав на холодную латунную ручку, я тихонько открываю дверь.

Комната полна людей: женщин в длинных сверкающих блестками платьях и мужчин в смокингах. Они держат в руках бокалы с мартини и смотрят на меня, не двигаясь с места, не шевелясь. У меня даже мелькает мысль: может, это восковые фигуры или манекены, но тут одна из женщин прерывает молчание.

– Да сделай же что-нибудь, – говорит она сквозь зубы. Это миссис Нили.

Я обвожу комнату взглядом. Здесь мистер и миссис Нили, мистер и миссис Дуган, мистер и миссис Гилман, мистер и миссис Перри… Здесь находятся все родители шестого поколения семей, основавших город, – за исключением моих.

– Что вы здесь делаете? Что происходит? – задыхаясь, выпаливаю я.

И тут вижу телевизионный экран, стоящий на письменном столе Йэна Нили. На экране видна полуголая девушка, лежащая на каком-то ложе. Проходит не менее минуты, прежде чем до меня доходит, что это Эли… в тайной комнате. Не веря своим глазам, я всматриваюсь в каждого из этих мужчин и женщин. Эти гребаные извращенцы и извращенки все время наблюдали за нами.

У меня начинает кружиться голова, я хватаюсь за край стола, чтобы не упасть, и в это мгновение замечаю то, что лежит перед экраном. На черном бархате покоится железный прут с наконечником – приспособление для клеймения. Символ на клейме виден яснее ясного – перевернутая буква «U» с двумя точками наверху и двумя внизу. Приглашение, адресованное дьяволу. Они что, намеревались заклеймить этой штукой и меня? Знала ли об этом Эли? Или они просто использовали ее, чтобы заманить меня сюда? Я хватаюсь за длинную ручку приспособления.

– Клэй, все в порядке, все хорошо, – говорит мистер Нили, делая шаг вперед. – Но думаю, ты заблудился. Позволь мне проводить тебя обратно к Эли.

– Не подходите ко мне! – кричу я, размахивая перед собой железным прутом.

Мистер Нили вытягивает руку в сторону, делая знак остальным оставаться на месте.

Я продолжаю размахивать клеймом на длинной ручке, пятясь к двери. Сбегая по ступенькам парадного крыльца, я спотыкаюсь, падаю и роняю железный прут. Я тут же вскакиваю на ноги, готовый драться, но они просто стоят в дверях и пялятся на меня, как будто я представляю собой некий курьез.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию