Священная ложь - читать онлайн книгу. Автор: Стефани Оукс cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Священная ложь | Автор книги - Стефани Оукс

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Дьяконы торопливо отводили глаза от багровых луж, но Пророк, будто зачарованный, застыл на месте. Затем шагнул вперед, не замечая, что кровь брызжет ему на мантию, и присел рядом со мной на корточки.

– Ты будешь моей женой, – шепнул он. – Ты будешь моей женой.

Я перекатилась на бок подальше от него, глядя, как трясутся обрубки и лентой хлещет кровь. Одна из жен Пророка выступила из тени и набросила мне на культи тряпку, крепко замотав ее при помощи палки. Это остановило кровь, хотя я к тому времени потеряла уже целое ведро.

В следующую секунду я отключилась. Успев перед этим их увидеть. Увидеть свои руки. Разжатые кулаки, улитками валявшиеся в красной луже.

* * *

Во время рассказа я стараюсь не глядеть на культи. Вместо этого внимательно наблюдаю за доктором Уилсоном. Своей историей я обязана вызвать хоть капельку сочувствия, хоть одну хмурую морщинку у него на лбу. Это мое тайное оружие, припасенное на особый случай – чтобы огорошить человека до потери сознания. Однако доктор Уилсон совершенно невозмутим. Он не кривится от отвращения. А последние несколько минут и вовсе катает кончик шариковой ручки по блокноту, обводя красную линию поперед страницы.

– Разве не печальная история? – спрашиваю я наконец.

– Очень печальная.

– По вам и не скажешь…

– А надо? – удивляется он.

– Вы только что сами сказали, что история печальная. Лицо у вас должно быть соответствующее.

– Я по-разному выражаю эмоции. Это вовсе не значит, будто мне все равно.

– Не ждите, что я поверю, – бурчу я.

– А чего ты хочешь? Слез?

– Можно и слез. – Я киваю. – Или хотя бы грустного вида.

– Так, например? – Доктор Уилсон корчит выразительную гримасу.

Меня передергивает.

– Люди так не делают.

Он откидывается назад, потирает глаза и обхватывает пальцами затылок.

– Минноу, не стоит говорить людям, какие у них должны быть лица.

– Ясно. Эту цитату мне тоже добавить на стену?

Раздается звонок: настало время отдыха. Доктор Уилсон складывает блокнот и встает.

– До скорого.

* * *

Я решаю провести время в комнате для посещений. Ко мне, конечно, никто не приходит, но я уже бывала там вместе с Энджел и видела, как девочки встречаются с родней. Они становятся совершенно другими. Наглые и дерзкие разом теряют свой норов и тихонько сидят рядом с отцами, а тихие и странные мешком вешаются матери на шею и рыдают, не желая отпускать.

Когда я захожу, несколько семей уже смотрят большой телевизор, потому что разговаривать им нельзя. Показывают какое-то патриотическое шоу талантов; звук отчего-то орет раз в пять громче нужного. На экране девчонка в инвалидной коляске с красной копной волос рассказывает о своем больном отце, умирающем от рака костей, погибшей в Афганистане матери и собственной детской травме, после которой у нее отказали ноги. Потом она выкатывается на сцену перед судьями и начинает исполнять песню под названием «Ветер в моих крыльях» [12].

В зале все встают и аплодируют. Кое-кто из женщин в комнате тоже пускает слезу. Даже закоренелые малолетние преступницы неотрывно глядят на экран.

А я не могу. Встаю и спрашиваю у Бенни, нельзя ли вернуться в камеру.

– У тебя еще полчаса.

– Тогда я хочу в библиотеку.

– Когда тебя заводят в помещение, ты должна сидеть до самого конца.

– Что за дурацкое правило! – кричу я. – Я не могу и дальше смотреть это идиотское шоу. Не хочу здесь находиться!

– Почему? – удивляется Бенни.

– П-потому что я чокнутая! – ору я. – Ботинки на липучках, помнишь? Выпусти меня!

Подныриваю ей под руку, хватаюсь за дверную ручку, однако Бенни ловит меня прежде, чем ту удается поддеть. Толстой лапищей она сдавливает мне шею, и тьма схлопывается вокруг, словно тюремные замки.

* * *

В себя я прихожу, когда Бенни усаживает меня на стул в кабинете заместительницы коменданта.

– Взбесилась из-за шоу талантов, – доносится издалека ее голос. – Потом и вовсе потеряла сознание.

Я все еще немного не в себе, поэтому сперва вижу лишь царапины на подлокотнике, оставленные ногтями бесчисленных девчонок, прошедших через этот кабинет.

– Пришлось тащить ее на себе всю дорогу, – добавляет Бенни. – Не то чтобы она очень тяжелая, чемодан – и тот больше весит, но надо и о спине подумать.

Миссис Нью, заместитель коменданта, благодарит Бенни и закрывает дверь кабинета. Потом возвращается за стол. Миссис Нью круглая и лоснящаяся, у нее красивые черты лица – такие яркие губы и румяные щеки, что невольно вспоминается сказка про Белоснежку, которую Берти читала мне из своей книжки. Еще миссис Нью всегда носит костюмы с юбкой, выставляющей пухлые широкие икры напоказ, и буквально пышет здоровьем. В Общине таких женщин не встречалось.

– Так, ладно… Что случилось? – спрашивает она.

– Я была в комнате для посетителей.

– И?.. Чем объяснишь свое поведение?

Влажные глаза у нее сидят глубоко, как изюминки в тесте. Уж она бы заплакала, если б услышала мою историю. Рыдала бы в голос и гладила меня по макушке. Она бы прониклась.

Не то что доктор Уилсон.

– Там в шоу талантов показывали одну девочку. Она очень хорошо пела, но я не могла и дальше слушать про ее умершую мамочку. И папочку с раком. Не знаю, зачем оно мне нужно.

Миссис Нью поджимает губы, словно задумавшись.

– Ты же понимаешь, что она обращалась не к тебе конкретно? Это просто телепередача.

– Я знаю, что такое телевизор, – цежу я сквозь зубы. – Мне просто не хотелось его смотреть.

– К тебе ведь сегодня приходил доктор Уилсон, так? – спрашивает миссис Нью, сверившись с большим календарем на столе. – Ваш разговор чем-то тебя расстроил?

Я какое-то время молчу.

– Нет.

– О чем вы говорили?

– О том, как я осталась без рук.

Миссис Нью склоняет голову набок.

– И тебя это не расстроило?

– Не особо, – отвечаю я. – Уже привыкла.

– Ты сама решила ему рассказать?

– Нет, доктор Уилсон предложил. Только странно, что он никак не отреагировал. Спросил, а сам сидел и рисовал в блокноте, иногда пожимая плечами. Хотя люди обычно реагируют. Даже прокурор на моем суде – и тот впечатлился. А доктор Уилсон… даже глазом не повел.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию