Золотой шут - читать онлайн книгу. Автор: Робин Хобб cтр.№ 104

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Золотой шут | Автор книги - Робин Хобб

Cтраница 104
читать онлайн книги бесплатно

– Ты хочешь получить обещание?

– Да, так всегда было с королем Шрюдом. Я ему принадлежал. А в обмен он обо мне заботился и проследил за тем, чтобы я учился. Он хорошо обо мне заботился, я сумел это оценить, только когда стал взрослым. Так вот, я хочу получить точно такое же обещание.

Чейд хмуро на меня посмотрел и спросил:

– Тебе чего-то недостает? Ну, я знаю, каморка, в которой ты живешь, оставляет желать много лучшего, но я же сказал, что ты можешь переделать эту комнату по своему усмотрению и считать ее своей. У тебя отличная лошадь, но, если она тебя не устраивает, я могу…

– Неттл, – спокойно сказал я.

– Ты хочешь, чтобы мы позаботились о Неттл? Это можно будет сделать, если привезти ее сюда. Она получит образование и возможность познакомиться с молодыми людьми из хороших семей и…

– Нет. Я не хочу, чтобы о ней позаботились. Я хочу, чтобы ее оставили в покое.

Чейд медленно покачал головой.

– Фитц, ты же знаешь, я не могу на это согласиться. Королева приказала доставить ее сюда и учить Скиллу.

– А я у тебя ничего и не прошу. Я прошу у королевы. Я соглашусь стать ее мастером Скилла, если она позволит мне учить того и так, как я сочту нужным – втайне от всех. А кроме того, она должна пообещать оставить мою дочь в покое. Навсегда.

На лице Чейда появилось жуткое выражение, в глазах загорелась дикая надежда, что я возьму на себя роль мастера Скилла. Однако названная мной цена заставила его дрогнуть.

– Ты требуешь, чтобы королева дала тебе обещание? Тебе не кажется, что это немного слишком?

– Возможно, – упрямо проговорил я. – А тебе не кажется, что Видящие только и делают, что требуют слишком многого от меня?

Чейд выдохнул через нос, и я понял, что он задушил свой гнев надеждой. Его слова прозвучали холодно и официально:

– Я передам твое предложение ее величеству и сообщу тебе ответ.

– Пожалуйста, – ответил я тихо и очень вежливо. Чейд тяжело поднялся и, не говоря больше ни слова, направился к выходу из комнаты. Его молчание показывало, что он разозлился сильнее, чем я полагал. Мне понадобилось несколько мгновений, чтобы понять, в чем дело. Я на него не похож, ни как Видящий, ни как наемный убийца. Я не уверен, что он воспитал меня, сделав лучше самого себя. Мне очень хотелось позволить ему сейчас уйти, но я знал, что мы должны обсудить еще кое-что.

– Чейд. Прежде чем ты уйдешь, мне нужно рассказать тебе об одном важном открытии. По-моему, в наших тайных коридорах бродил шпион.

Он заставил себя забыть о гневе, мне даже показалось, что я вижу, как он заталкивает его подальше, в самые глубины своей души. Когда он повернулся, я поднял горшок и показал ему крысу.

– Хорек убил ее сегодня ночью. Я почувствовал, что кто-то испытал страшную боль, когда она умерла. Думаю, она была связана Уитом с кем-то из обитателей Баккипа. Вполне возможно, именно ее я встретил по дороге в замок в ночь перед помолвкой принца.

Морщась от отвращения, Чейд склонился над крысой и ткнул в нее пальцем.

– А можно узнать, кому она принадлежала?

– Практически нет, – покачав головой, ответил я. – Но ее смерть кого-то очень сильно расстроила. Подозреваю, что этому человеку понадобится пара дней, чтобы прийти в себя. Поэтому, если кто-то вдруг перестанет появляться на людях, ты можешь его навестить и узнать, что с ним случилось.

– Я поспрашиваю. Значит, ты думаешь, что кто-то из аристократов играет в Баккипе роль шпиона?

– В том-то и дело, что этого нельзя сказать точно. Шпионом может быть кто угодно – мужчина или женщина, аристократ, слуга или бард. Вполне возможно, что он живет здесь постоянно, а может, прибыл перед праздниками, посвященными помолвке.

– А ты кого-нибудь подозреваешь?

Я нахмурился.

– Думаю, стоит повнимательнее присмотреться к Сивилу Брезинге и к тем, кто его окружает. Но только потому, что нам известно о наличии у них Уита и что они симпатизируют обладателям этого вида магии.

– Их совсем не так много. Сивил Брезинга приехал со слугой, мальчиком-пажом и еще, кажется, с конюхом, который присматривает за его лошадью. Я ими займусь.

– Интересно, что он остался здесь после того, как большинство аристократов разъехалось по домам. Ты не мог бы осторожно выяснить, почему?

– Он очень подружился с принцем. Его семья, разумеется, заинтересована в том, чтобы их отношения развивались. Но я поспрашиваю о том, как идут дела в Гейлкипе. У меня там свой человек.

Я кивнул.

– Она сообщила мне, что в последние месяца два в Гейлкипе все пошло кувырком. Старые слуги ушли, а новые не слишком хорошо воспитаны и дисциплинированы. А еще она говорит, что там произошла очень неприятная история с помощниками поварихи, которые забрались в винный погреб. Повариха страшно расстроилась, обнаружив их в сильном подпитии, и ужасно разозлилась, узнав, что они уже давно устраивали туда набеги. Когда леди Брезинга не уволила виновных, повариха не пожелала остаться в Гейлкипе, хотя прослужила в доме несколько лет. Кроме того, там стали принимать весьма необычных гостей. Вместо землевладельцев и мелких аристократов леди Брезинга приглашает группы охотников, они кажутся моей осведомительнице, мягко говоря, не слишком умными людьми с отвратительными манерами.

– И что, по-твоему, это означает?

– Возможно, леди Брезинга решила завести новых союзников. Я подозреваю, что ее гости, в лучшем случае, наделены Уитом, а в худшем – являются Полукровками.

Впрочем, не следует исключать, что леди Брезинга действует против собственной воли. Моя девушка говорит, что она все больше и больше времени проводит в своей комнате, даже когда ее гости «обедают».

– Удалось перехватить какие-нибудь из ее писем Сивилу?

Чейд покачал головой.

– Ни одного за последние два месяца. Складывается впечатление, что их не было.

– Очень странно. Что-то там не так. Нам следует еще внимательнее следить за Сивилом Брезингой. – Я вздохнул. – Эта крыса – первое указание на деятельность Полукровок, с тех пор как они прислали Лорел сломанную ветку. Я надеялся, что они успокоились.

Чейд сделал глубокий вдох и медленно выдохнул. Затем вернулся к столу и опустился на стул.

– Были и другие, – тихо проговорил он. – Но, как и эта крыса, не слишком заметные.

Вот так новость!

– Правда?

– В Бакке королеве удалось положить конец казням людей, наделенных Уитом, – откашлявшись, начал Чейд. – По крайней мере, публичным. Я подозреваю, что в маленьких городах и деревушках дела обстоят иначе, просто мы ничего не знаем. Или это делается под видом наказания за другие преступления. Однако казни сменились убийствами. Мы не знаем имен виновных – горожане расправляются с обладателями Уита, или Полукровки выступили против своих же, чтобы склонить их к сотрудничеству. Но люди продолжают умирать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию