– Это все?
– Нет. Передай Паулю, чтобы использовал любовницу заместителя начальника полиции Юргена Фриза для замены его на штурмбаннфюрера Динера. Мне нужен выход на полигон, Центр приказал наладить отношения с этой мразью Динером. Без помощи Вильды Зингер это практически невозможно. А вот если она станет любовницей Динера, то обстановка кардинально изменится в плане выполнения задания. Как конкретно работать с Зингер, решите отдельно. Возможно, мы с Ильзой в скором времени посетим Хенсдорф.
– Теперь все? – спросил электрик.
– Да. Как вернешься, зайди в штаб. Я отправлю дежурному заявку сменить патрон люстры в кабинете.
Проводив Брунса, Биккель выпил кофе, выкурил сигарету. Взглянул на Кребс. На ее лице все еще оставалась тревога.
– Ты устал, отдохни.
– Ты права, больше перенервничал.
– Я дам тебе успокоительное.
Через полчаса советский разведчик спал в объятиях Ильзы.
До выполнения задания было далеко, но начало уже положено. Появились ниточки, которые могли помочь достичь ожидаемых результатов. Если, конечно, не оборвутся из-за какой-нибудь случайности.
Глава пятая
Исполняя поручение Биккеля, Конрад Брунс отправился на автобусе в Хенсдорф. Он надеялся застать часовщика на рабочем месте. Но мастерская оказалась закрытой. Конрад отправился на окраину города, домой к Бергеру. У выхода на Вольгенштрассе его остановили жандармы. Это вызвало тревогу: раньше в городке жандармов не было, а полиция выставляла патруль только на площади.
– Лейтенант Рогге, ваши документы? – представился начальник патруля.
– А в чем дело, лейтенант? Я нарушил общественный порядок?
Офицер повысил голос:
– Прошу предъявить документы.
Два жандарма сзади взялись за ремни винтовок.
– Пожалуйста.
Брунс показал удостоверение вольнонаемного в авиационном полку.
Лейтенант внимательно сверил фото с оригиналом:
– Значит, проходите службу в авиационном полку Ольденхорста?
– Там все записано, – Конрад кивнул на удостоверение, – есть подпись командира, полковника Кауца, и печать.
– Цель визита в Хенсдорф?
– По личным делам.
– Это не ответ.
– Вам известен часовщик Пауль Бергер? У него лавка недалеко от Альтерплац?
– Нет, неизвестен.
– Странно, лучший в округе мастер. К нему обращаются даже офицеры из нашего полка.
– Зачем вам Бергер?
Брунс изобразил изумление:
– А зачем человеку часовщик? Ну, не водопроводный же кран чинить.
– Не надо говорить так, иначе я отправлю вас в отделение.
– Я хочу отремонтировать часы.
– Покажите.
Брунс достал карманные часы «Фридрих Винтер», которые лежали у него дома без завода уже недели две. Он берег их как подарок деда.
– О! – воскликнул лейтенант. – «Винтер»? Серебро?
– Да.
– Дорогие, наверное?
– Не знаю, достались в подарок от деда, кстати, в прошлом полковника кавалерии.
Офицер вернул Брунсу часы и документы:
– Можете идти.
– Благодарю, герр лейтенант.
Брунс дошел до дома 4. Позвонил в дверь. Открыл сам Бергер:
– Добрый вечер, дядя Пауль!
– Добрый, Конрад. Ты от Биккеля?
– Да.
– Проходи в дом.
Устроились в гостиной. Хозяин дома предложил:
– Пиво, кофе? А может, поужинаем вместе?
– Не получится, дядя Пауль, у меня последний автобус в Ольденхорст в 19.00.
– Понял. Что передал майор?
– У вас в Хенсдорфе живет некая Сельма Шормер, в девичестве Кребс, двоюродная сестра Ильзы. Ее муж работал в городке начальником телефонной станции. Погиб при пожаре. Сельма могла повторно выйти замуж и сменить фамилию.
Берег кивнул:
– Да, она вышла замуж и сменила фамилию. Сейчас она – фрау Карус.
– Так вы знаете ее?
– Я знал ее второго мужа. Ну, и с Сельмой встречался не раз. Мы иногда вместе ходили в кафе. Сейчас он на Восточном фронте. Сельма воспитывает сына, Куно. Ему четыре или пять, неважно. Работает на почте в районе автовокзала.
– А где живет?
– В двух кварталах отсюда, на Урбасштрассе. Дом восемь, квартира два. Трехэтажный, трехподъездный старый дом, первый подъезд со двора, первый этаж направо.
– Мне повезло.
Бергер спросил:
– Биккель хочет приехать в Хенсдорф?
– Не знаю. Сказал, что ему нужна полная информация об этой Сельме. Я могу спокойно возвращаться. Честно говоря, день выдался тяжелый, а еще на станцию идти.
– Да, здесь такси не поймать, по центральной улице ходит автобус, через станцию.
– Ладно, доберусь как-нибудь. Один вопрос, дядя Пауль.
– Спрашивай.
– Майор хочет знать о Сельме все, я подумал, нелишним будет узнать, как живет двоюродная сестра Ильзы без мужа?
– В смысле, как живет? Как все женщины, у которых есть дети, а муж на фронте.
– Извините, не слышно, чтобы она путалась с офицерами?
– Нет. Я ничего такого о ней не слышал. Если бы путалась, я непременно узнал бы. Городок у нас небольшой, все друг друга знают. О Сельме слухов не было.
– Понял, спасибо, я пошел.
– Ну, раз спешишь, – иди.
Брунс вернулся в Ольденхорст в 19.20. Из телефона-автомата на станции позвонил на квартиру Биккеля. Майор не ответил. Видимо, еще был на службе. Опустив еще одну монету, Брунс набрал номер радистки.
– Фрау Кребс, это электрик Брунс. Я хотел узнать, розетка у вас в порядке?
– Да, все в порядке. А вот лампочка на лестнице почему-то светит тускло.
– Это моя вина, поставил не ту. Когда я могу зайти заменить ее?
– Да хоть сейчас!
– Хорошо. Только возьму лампочку.
– Будем ждать.
«Будем» означало, что майор Биккель находился у нее. То, что надо.
– Проходите, Конрад, Карл ждет.
Переобувшись в тапочки, связной зашел в гостевую.
– Здравия желаю, герр майор!
– Привет, Конрад. Смотрю, настроение приподнятое. Удалась поездка? Передал задание Паулю?
Брунс присел на диван, улыбнулся: