13 сокровищ - читать онлайн книгу. Автор: Мишель Харрисон cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - 13 сокровищ | Автор книги - Мишель Харрисон

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

Компас!

Чуть не плача от радости, он открыл рюкзак и принялся рыться в нем, пока не нащупал гладкую, холодную медь. Вытащил компас и, подсвечивая часами, посмотрел, куда указывает стрелка. Оказалось, прямо вперед.

Без колебаний Фабиан продолжил путь. Он бежал так, как не бегал никогда; ноги заболели, а легкие начало жечь, словно огнем, но он ни разу не остановился. Каждая секунда была на счету.

Еще дважды он падал, рвал одежду, царапал кожу, но в компас вцепился мертвой хваткой и, поднявшись, снова мчался вперед. Завидев наконец просвет в чаще, он испытал никогда прежде не изведанное чувство ликования и необыкновенный прилив сил.

И вот он уже вышел из леса и понесся к дому.


Таня привалилась к дереву — силы оставили ее. Попытавшись дотянуться до ножниц, она еще больше запуталась в заколдованной паутине, а правая рука оказалась болезненно вывернута за спину.

— Почему ты не пыталась захватить меня раньше? — воскликнула она, чувствуя, что гнев в конце концов пересилил страх. — Ты могла сделать это, когда мы с Фабианом заблудились в лесу.

Морвенна откинула черную прядь. На ее лице возникла совершенно безумная усмешка.

— В тот день я попыталась завести вас далеко в лес, чтобы вы не нашли дороги назад — по крайней мере, до полуночи. Однако потом вам пришли на помощь.

Таня вспомнила, как тогда злилась на Уорика, и всем сердцем пожелала, чтобы он каким-то чудом сейчас появился здесь.

Морвенна рассмеялась, догадавшись, о чем она думает.

— На этот раз тебя никто не спасет. Даже твой дружок сбежал. Зачем ему тут оставаться, раз он выяснил, что его драгоценный дедушка невиновен?

— Заткнись!

— Единственное утешение, что ему никогда не выбраться из леса. Лес Висельника странно действует на смертных. Парень будет день за днем ходить по нему кругами и к тому времени, когда его найдут, превратится в живой труп… если его вообще найдут.

— Как ты узнала в тот день, что это я? — спросила Таня. — Ты же никогда прежде меня не видела!

Последовала короткая пауза, и потом Морвенна ответила:

— У меня свои источники информации.

Таня снова начала вырываться, в отчаянии вглядываясь в окружающие деревья. Но тщетно. Если Рэд все еще была здесь, она очень хорошо спряталась.


Легкие Фабиана готовы были взорваться, когда он пронесся через кухню, даже не закрыв за собой заднюю дверь. Первый этаж, второй… Он остановился перед комнатой дедушки.

В комнате работал телевизор и старик бормотал что-то себе под нос. Фабиан постучал в дверь, тут же метнулся по коридору и спрятался в нише.

Амос неуверенной походкой вышел в коридор.

— Уорик? Это ты?

Фабиан молниеносно откинул гобелен и проскользнул в служебный коридор. Там, в полной темноте ощупывая стену, он двинулся вдоль нее, отсчитывая двери, пока не добрался до комнаты дедушки.

Затаив дыхание, он повернул ручку. Удача была на его стороне.

Служебная дверь открылась, он вошел в заваленную хламом комнату. Главная дверь была приоткрыта, Амоса видно не было. Волна отчаяния нахлынула на Фабиана. Взгляд перебегал с одной груды всякой ерунды на другую. Опустившись на пол, он заглянул под кровать, вытащил несколько картонных коробок, набитых одеждой и газетами, и перевернул их. Имущество дедушки было на месте, в том числе и обручальное кольцо, но вот локона нигде не было.

На столике рядом с постелью лежал альбом с газетными вырезками. Фабиан схватил его, принялся листать страницы. Несколько вырезок упали на пол. Он закрыл альбом и бросил его на кровать. Быстро метнулся к комоду и начал рыться в дедушкиной одежде.

— Где он хранит его, где?

Просто не верилось: он же видел локон, но не уловил связи, такой явной, такой очевидной. Если уничтожить эти волосы, заклинание молодости Морвенны разрушится, а именно ее, понимал Фабиан, она ценила превыше всего. И это единственное, на что он мог рассчитывать.

Не найдя ничего в комоде, Фабиан с силой задвинул последний ящик, и часть одежды вывалилась на пол. В полном разочаровании он пнул ногой коробку, которую не потрудился засунуть обратно под кровать. Она со стуком упала. Фабиан вздрогнул — в коридоре послышались шаги.

— Уорик!

В дверном проеме возник Амос. В его запавших глазах плескалось безумие.

— Я не делал этого! — выкрикнул он. — Я сто раз говорил им, что это не я. Она сбежала!

— Я… Я знаю, — пролепетал Фабиан и попятился к служебной двери.

Амос, подергиваясь, подошел к разобранной постели и опустился на нее.

— Я любил ее, любил ее, — повторял он, покачиваясь.

Его морщинистая рука скользнула под подушку. «Вот оно!» — понял Фабиан.

Со скоростью, удивившей его самого, он прыгнул вперед и откинул подушку. Там, куда дедушка каждую ночь опускал голову, лежал локон волос, свернутый в тонкую черную петлю. Чувство вины обожгло Фабиана, словно едкая кислота, когда он вырвал локон из слабых пальцев старика.

Амос закричал, словно раненое животное.

Фабиан выбежал через служебную дверь; крик дедушки звенел у него в ушах. Выскочив из-за гобелена, он выждал мгновение, чтобы убедиться, что в поле зрения никого нет. Не слыша ничего, кроме душераздирающих воплей Амоса, он выскользнул из ниши… и налетел на кого-то, стоящего сразу за углом.

Фабиан поднял взгляд и изумленно открыл рот.

— Ч-что ты тут делаешь? Я думал, т-ты на охоте!

— Планы изменились, — прошипел Уорик, разглядывая разорванную, окровавленную одежду сына. — Решил пораньше вернуться — и что же я вижу? — Он грубо схватил Фабиана за плечо. — Теперь ты объясни мне, какого черта болтаешься тут посреди ночи!

Фабиан открыл рот, но не смог произнести ни слова.

— Ну же, говори!

— Уорик! — окликнул его Амос.

Уорик злобно посмотрел на сына и, не отпуская его плеча, поволок по коридору к комнате Амоса.

— Что такое, отец?

Его обычно неприветливый голос сейчас звучал на удивление мягко.

Амос зашаркал к двери, его плечи сотрясались от рыданий.

— Он взял его… Он взял его.

Уорик заметил волосы в руке Фабиана; на его лице промелькнуло понимание.

— Зачем они тебе? Что ты хочешь сделать с волосами своей бабушки?

Фабиан завел руку с локоном за спину.

— Это не… Это волосы не бабушки.

— Отдай! — продолжал рыдать Амос. — Я обещал хранить их вечно!

Глаза Уорика расширились.

— Где девочка?

Фабиан оцепенел.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию