Волны, в которых мы утонули - читать онлайн книгу. Автор: Бриттани Ш. Черри cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волны, в которых мы утонули | Автор книги - Бриттани Ш. Черри

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

– Может, послушаем музыку? – спросила я, все еще нервничая.

– Конечно. – Он достал свой телефон, взял наушники и протянул один мне. – Что хочешь послушать?

– Включи что-нибудь такое, что захватит меня с головой, – прошептала я.

И он включил мне нашу песню.


Волны, в которых мы утонули

Я рассказала мою историю. Описала каждое мгновение, каждую секунду, каждый шрам. Моя семья слушала мои показания в суде. Мама плакала, а папа вытирал ее слезы. Шерил и Кельвин ни на секунду не сводили с меня глаз. Я не знала, смогла бы я говорить так громко без их поддержки.

Закончив давать показания, я встретилась с семьей в коридоре. Они сказали мне, какой я была сильной, переживая все, через что мне пришлось пройти. Через несколько минут двери в зал суда открылись, и оттуда вышел Майкл. Взгляд его был печальным, а на его плечах, казалось, лежала тяжесть всего мира. Он подошел ко мне и одарил улыбкой, которая через несколько секунд погасла, и его лицо стало хмурым. Он засунул руки в карманы брюк.

– Извини. Я, наверное, не должен говорить с тобой. Но я хочу, чтобы ты знала, как храбро ты поступила. Я даже представить себе не могу, через что тебе пришлось пройти в жизни. Прости за то, что с тобой случилось.

– Тебе не за что извиняться. Ты не должен расплачиваться за ошибки своего отца, – сказала я ему.

Он понимающе кивнул:

– Я знаю, знаю. Но все же. У тебя украли жизнь. И моя мама… – Он нервно хихикнул. – Я думал, она ушла от нас. Я всю жизнь пытался понять, почему она так поступила. Я ненавидел ее, потому что каждое мое воспоминание о ней было наполнено любовью. Я никак не мог понять, почему она ушла.

– Если бы у нее был выбор, она бы никогда не оставила тебя, – вмешалась мама. – Поверь мне, я знаю.

Майкл поблагодарил мою маму и пошел прочь, но я окликнула его.

– Она не страдала, – солгала я. – Все случилось быстро, безболезненно. Буквально за несколько секунд. Твоя мама не страдала.

Мне показалось, что его груз на его плечах стал немного легче.

– Спасибо, Мэгги. Спасибо тебе.

После долгих лет молчания я понимала всю важность слов. Они могли причинять боль, но также, если использовать их правильно, могли исцелять. До конца жизни я буду использовать слова с осторожностью.

Слова могли изменить жизнь.


Волны, в которых мы утонули

На следующий день я пошла в гости к миссис Бун, захватив с собой чай и сэндвичи с индейкой. У парадной двери она закатила глаза и пригласила меня зайти в дом.

– Вчера я видела тебя в новостях, – сказала миссис Бун. – Ты могла бы накраситься и поярче. Это телевидение, а не пижамная вечеринка, Мэгги.

Я ухмыльнулась.

– В другой раз.

– В другой раз… – миссис Бун фыркнула и покачала головой. – Я бы подумала, что ты шутишь, но ты и твой парень, наверное, самые драматичные люди, которых я когда-либо встречала, так что я бы не стала откладывать это на потом, – сказала она, отпивая чай. – И ты ужасно выбираешь чай. Это отвратительно.

Я засмеялась.

– Теперь вы знаете, что я чувствовала все эти годы.

Она подняла глаза от чашки, и ее руки задрожали.

– Твой голос не такой противный, как я думала. – Она улыбнулась и удовлетворенно кивнула. Полукомплимент от моей любимой заклятой подруги – что может быть лучше. Она взяла сэндвич и откусила кусочек. – Я знала, что когда-нибудь ты заговоришь. Знала, что у тебя получится.

Несколько часов мы болтали на разные темы, говоря все, что приходило в голову. Мы вместе смеялись, и это было самое приятное чувство на свете. Когда начало смеркаться, миссис Бун на своих ходунках дошла до прихожей. Всякий раз, когда медсестра пыталась помочь ей, она посылала ее куда подальше. Что на языке миссис Бун означало: «спасибо».

– Ну, будь осторожна, Мэгги Мэй, хорошо? Хватит с тебя трагедий. Пришло время начать жить той жизнью, которую ты заслуживаешь. С этим мальчиком, который всегда так глупо на тебя пялится. Но если захочешь передохнуть от своих приключений, заходи ко мне на чай. В любое время. – Ее глаза встретились с моими, и она одарила меня самой сладкой улыбкой, которую я когда-либо видела. – Ну, или просто поболтать со старой подругой.

– Да. – Я улыбнулась. – Я люблю вас, миссис Бун.

Она закатила глаза, смахнула упавшую слезу и ответила:

– Ну да, конечно.

Что на языке миссис Бун означало: «Я тоже тебя люблю».

Переходя улицу, я заметила, что вся моя семья собралась на лужайке и смотрит на дом.

– Что происходит? – спросила я, подходя к ним. Шерил положила голову на плечо Кельвина, а папа обнял маму. Я села рядом с братом и сестрой и посмотрела вверх.

– Мы прощаемся, – сказал папа.

– Что? – Я покачала головой. – Вы его продаете?

Он кивнул.

– Мы считаем, что пора. В этом доме мы начинали новую жизнь, смеялись, любили.

– Но также мы испытывали здесь сильную боль, – сказала мама, слегка улыбнувшись мне. – И мы решили, что пришло время начать все сначала. Найти новые места, новые достопримечательности. Пришло время всем нам отпустить прошлое и найти свое будущее.

Я не спорила с ними, потому что чувствовала, что это нужно было сделать уже давным-давно. Но все же перспектива отпустить дом, который спас меня от самой себя, вызывала грусть.

Дом был продан через пятьдесят пять дней после того, как его выставили на продажу. Брукс с ребятами уехали в Лос-Анджелес, чтобы возобновить деятельность группы, и я пообещала прилететь к нему, как только с домом будет все улажено.

В последний день нашего переезда небо потемнело, и над округом Харпер пошел дождь. На нашей подъездной дорожке стояло два больших грузовика, и мы загружали их уже несколько часов. Когда последняя коробка была упакована, я попросила у родителей несколько минут – попрощаться.

Моя комната, когда-то битком набитая историями, была пуста. Я прижала руку к сердцу, слушая, как стучат по подоконнику капли дождя. Я не знала, с чего начать прощание. Боль в груди напоминала обо всем, что я пережила в этих стенах. Здесь я впервые узнала, что такое семья, здесь я влюбилась. Неважно, куда меня приведет жизнь, этот дом из желтого кирпича всегда будет моим домом.

Я была на грани слез, когда услышала свои любимые семь слов.

– У тебя сегодня все хорошо, Мэгги Мэй?

– Ты же должен быть в Лос-Анджелесе, – сказала я, улыбнувшись. Я обернулась и увидела, что Брукс стоит, спрятав руки за спиной. Его волосы и одежда промокли от дождя, а на губах играла самая широкая улыбка. – Что ты здесь делаешь?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию