Клинком и сердцем. Том 3 - читать онлайн книгу. Автор: Дана Арнаутова, Ирина Успенская cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Клинком и сердцем. Том 3 | Автор книги - Дана Арнаутова , Ирина Успенская

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

***

В коридоре Аластора встретила стайка из четырех девушек и седовласой дамы, высокой, сухопарой и с пронзительным взглядом. Молниеносно окинув этим взглядом и самого Аластора, и притихших девочек, она присела в реверансе, придерживая подол траурного черного платья, и чопорно сообщила:

- Прошу прощения, что вынуждена представляться сама, ваше высочество. Миранда, леди Мэрли, старшая воспитательница их высочеств Алиеноры и Береники. А это фрейлины их высочеств, юные леди Сазерленд, леди Эмерик, леди Норвик и леди Гранде.

Девицы, скромно одетые в разные оттенки лилового, как и положено в трауре, тоже сделали низкий реверанс и замерли в нем.

- Счастлив знакомству, миледи, — отозвался Аластор, почтительно кивнув. - Простите, что не могу ответить глубоким поклоном, как должно.

Леди Мэрли с достоинством выпрямилась, и только тогда девушки последовали ее примеру и тоже встали, слаженно, как солдаты под руководством строгого офицера. На Аластора они не смотрели, только одна, стройная блондинка, позволила себе бросить быстрый взгляд, но тут же опустила глаза.

«Сазерленд, — распознал Аластор фамильную масть этого рода. - Понятно, почему она смелее остальных. И… что мне делать?»

- Мы идем на конюшню! - словно отвечая на его вопрос, заявила Алиенора, беспокойно подпрыгнув на плече Аластора.

Береника промолчала, только чуть сильнее стиснула его пальцы теплой ладошкой.

- Ваши высочества…

Тонкие брови леди Мэрли изумленно поползли вверх, она возмущенно глянула на Алиенору, но Аластор поспешно подтвердил, стараясь отогнать невольную робость перед строгой дамой:

- Совершенно верно, миледи. Их высочества обещали показать мне пони. Не будете ли вы столь любезны проводить нас?

Краем глаза он заметил, что рядом появился Лучано, безмолвный и почтительный, как положено вышколенному слуге.

Несколько мгновений леди Мэрли пораженно рассматривала Аластора и принцесс, потом холодно согласилась:

- Как пожелаете, ваше высочество. Простите, возможно, вам будет удобнее, если их высочество Алиенора спустится?

- Мне вполне удобно и так, — заверил ее Аластор.

Ответом ему были поджатые тонкие губы, зато Алиенора снова подпрыгнула на его плече от восторга и крепче обняла его за шею.

Снова зашуршали в реверансе платья фрейлин и почтенной дамы, а потом леди Мэрли величественно поплыла впереди, словно флагман, указывающий дорогу остальному флоту. Аластор зашагал следом, Лу тенью держался позади и немного слева, а девицы замыкали процессию, даже не перешептываясь, только слышался стук их каблучков и шелест юбок.

«А ведь где-то здесь во дворце и мои сестры, — кольнуло Аластора. - Только они фрейлины самой королевы. А теперь, получается, станут… сестрами короля? Вот восторга будет…»

Думать о Мэнди и Лоррейн оказалось неприятно, Аластор слишком хорошо помнил, как их болтливость едва все не погубила. Кому, интересно, сестрицы поспешили выболтать новость об отъезде брата, что она молниеносно достигла ушей лорда-протектора? Впрочем, какая теперь разница? Если бы лорд Кастельмаро их тогда захватил… Ну почему эти дурочки не выполнили приказ матушки и просто не помолчали немного?!

Теперь их встречали и провожали даже более удивленными взглядами, попросту пораженными. Аластор чувствовал себя диковинным зверем, которого за деньги показывают на ярмарке, это злило и заставляло напрягаться. Но Лу прав, нужно привыкать. И всегда помнить, что смущаться следует не ему, а остальным!

Следуя за леди Мэрли, он прошел парадную часть дворца и вышел на задний двор, с другой стороны которого располагались конюшни, кузница, каретные сараи и прочие необходимые службы. Прислуга, завидев их процессию, разбегалась, но вскоре навстречу торопливо вышел немолодой человек в темно-красной ливрее. Леди Мэрли плавно замедлила шаг, развернулась к Аластору и сообщила:

- Главный конюх, если угодно его высочеству.

- Прекрасно! - с облегчением выдохнул Аластор. - Благодарю, миледи! Эй, милейший, вас-то мне и нужно!

«Как я смогу привыкнуть к этому? - снова мелькнуло в сознании. - Столько людей, на первый взгляд незначительных, но я-то знаю, что они необходимы! Хороший хозяин знает каждого конюшонка, истопника или угольщика в своем поместье, но разве король может помнить всех?! Я обязательно найду время подумать и об этом…

Следующий час пролетел под заливистый смех Алиеноры, топот копыт, испуганные аханья фрейлин и негромкие холодные замечания леди Мэрли, которая уже не пыталась указывать Аластору, но следила за остальными подопечными, словно коршун за цыплятами, подмечая каждое неосторожное движение девиц.

Пони оказался тупым и упрямым, и Аластор сказал конюху, что велит прислать из поместья Вальдеронов пару прекрасно выезженных старых кобыл, на которых учились Мэнди и Лоррейн. Конюх, успевший возненавидеть дурную низкорослую скотинку, принялся кланяться с истовой благодарностью, а девчонки пришли в полнейший восторг, даже Береника заулыбалась и робко уточнила, правда ли у нее будет собственная лошадь? И действительно ли эта лошадь не станет показывать зубы, фыркать и стучать копытом?

- Ни в коем случае, — заверил ее Аластор. - Звездочка и Капля — очень добрые и благовоспитанные лошади, они ни за что не позволят себе такого неприличного поведения. Особенно если вы угостите их яблоками с морковью и постараетесь подружиться.

- Прощу прощения, но их высочества еще слишком юны, — тем же холодным тоном заметила леди Мэрли, брезгливо подбирая подол платья, к которому пони проявил слишком большой интерес. - Им будет трудно держаться в дамском седле на такой высоте.

- Никаких дамских седел, — решительно отозвался Аластор. - Они портят посадку, и переучиваться потом куда сложнее. Да и вылететь из такого седла легче. Их высочествам лучше ездить в обычном мужском седле на спокойной лошади, чем бояться этого кусачего мохнатого болвана.

И он щелкнул по носу пони, спасая от него подол почтенной дамы.

- Полагаю, вам лучше поговорить об этом с ее величеством, — кисло ответила леди Мэрли, снова приседая в реверансе. - А сейчас моих воспитанниц ждут на занятиях.

- Не хочу на занятия! - взвизгнула Алиенора. - Хочу еще кататься! Ненавижу фраганский язык!

- В самом деле? - удивился Аластор. - А мне он так нравится! Мы с моим наставником разговариваем исключительно по-фрагански, и он рассказывает изумительно интересные истории о дворе Люрьезы. Как жаль, что вы не сможете присоединиться к нашим разговорам. Ведь некоторые фраганские шутки по-дорвенантски звучат совсем не так весело.

- А я люблю фраганский язык, — снова неожиданно подала голос Береника. - Вы сможете поговорить со мной, милорд… И если Алиенора что-то не поймет, я ей расскажу.

Алиенора возмущенно округлила глаза, окинула взглядом Аластора, затем сестру, топнула ногой, совсем как норовистый пони, и выпалила:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению