Служанка колдуна - читать онлайн книгу. Автор: Дэлия Мор cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Служанка колдуна | Автор книги - Дэлия Мор

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

— А ты ругалась когда-нибудь? Так чтобы все спорщики потом заболели? И тот сильнее заболел, на кого ты громче кричала?

Я отмыла комочек земли с моркови и отложила её в сторону. Холодом по спине потянуло. Было такое и не один раз. То братьям доставалось, то матери с отцом.

— Подавальщица в трактире, — пробормотала я, замирая от ужаса, — после ругани шла домой, споткнулась и ноги переломала. Это я, выходит, ей навредила?

— Да, Мередит, — безжалостно ответил Карфакс. — Это ты. Точнее не ты, а неуправляемая сила. Ты кузнечным молотом мух разгоняешь. Не удивительно, что всё вокруг в щепки разносишь. Ведь ты не видишь молот в своих руках. Не веришь, что вообще способна его взять. Научишься собирать силу в пучок и направлять её — огород вскопаешь. Почему нет? А пока в приступах гнева давишь людей, мучаешь. Им тяжело, Мери. Они тоже не знают, что поле твоё размером с деревню. А то и больше.

— А то и больше, — далёким эхом повторила я и закрыла лицо руками.

Я — чудовище. То самое из сказок о рыцарях и принцессах. Огромное, тупое, злое. Братья с животами мучились, мне так жалко их было. А Лина? Она же до сих пор хромала!

— Как меня остановить? — выцедила я сквозь зубы, а потом закричала: — Как перестать это делать?!

— Успокоиться сначала, — тихо ответил колдун и погладил меня по плечу. Осторожно, ласково. — Это главное сейчас. Помни, какой силой обладаешь, и не трать её зря. Поверь, ты научишься. Слабым трудно. Они артефактами пользуются, разум в чистоте держат, упражняются от рассвета до заката. А тебе всего-то нужно направить себя в правильную сторону. Сколько страниц ты прочитала?

— Семь, — послушно ответила я, чувствуя, как от ладони колдуна шло тепло. Помогало оно мне, успокаивало.

— Хорошо. Значит, про самый простой щит знаешь. Его будто для тебя придумали. С такой мощью он выйдет непробиваемым даже сейчас, когда ты почти ничего не умеешь. Слова заклинания запомнила?

— А чего бы нет? Их всего два.

— Вот, — с довольной улыбкой ответил колдун. — Они пригодятся. Представь, что ты на кого-то очень и очень зла. Ненавидишь так, что хочешь убить. Метлу, например. Ты устаешь от уборки, правда? Накажи метлу. Ударь её мысленно и слова заклинания не забудь добавить.

Карфакс отпустил мои плечи и пошёл в дальний угол кухни. Там кроме метлы стояли грабли и лопата, чудом найденная в сарае. Целая. Деревенские все локти себе искусали бы, узнав, что проморгали в старом замке такую полезную вещь, но повезло мне. А вот метлу я, и правда, не любила. Огромный двор замка сколько не мети, ветер всё равно сор приносит. Уши пухли от бесконечного «вжик-вжик» и рядом со старыми мозолями на ладонях появлялись свежие.

— Подожди немного, — попросил Карфакс, забрав метлу и вернувшись к мойке. — Меня не зацепи. Так далеко ты, наверное, не достанешь, с двух шагов попробуем. Теперь можно. Давай.

Он прислонил метлу черенком к печке и ушёл в сторону.

Возненавидеть, значит? Сейчас попробую.

«Ах, ты ж, зараза деревянная! Дубина стоеросовая! Век бы тебя не видеть и сломать через колено. Горацим деи!»

Я вперилась в неё взглядом и почувствовала, как жар вышел из груди. Воздух качнулся, кухня поплыла. Метла с оглушительным треском сломалась.               

— Отлично, — тоном учителя, гордого за ученика сказал колдун, а у меня колени задрожали.

«Чудовище, — стучало в голове. — Ты самое настоящее чудовище, Мери!»

— А с человеком что было бы? — запинаясь, спросила я. — Тоже пополам переломился? Как метла?

— Человек мягче деревянного черенка, — с непрошибаемым спокойствием ответил Карфакс. — Его не так просто сломать. Согнулся бы пополам и отлетел к стене. А уж там, как ударился… Мог голову разбить. Не бледней, Мери. Заклинание щита предназначено для защиты. Когда на тебя бросятся двое крепких мужчин с мечами наголо, ты будешь счастлива, если они упадут возле стены и не встанут какое-то время. Достаточное, чтобы сбежать. Я не призываю тебя к убийствам. Я всего лишь хочу, чтобы ты вернулась живая из трактира. Пойми, шар — слишком ценная вещь, за него будут драться насмерть.

Я понимала, не дура. Зная силу колдунов, никто не пойдёт отбирать у Карфакса шар с голыми руками. Будь я королём, отправила бы пару отрядов. А лучше маленькую армию. Уж если служанка-неумеха двумя словами заклинания метлу сломала, то что мог Роланд Мюррей на пике своего могущества?

И всё равно страшно.

— А если я нечаянно кого-нибудь хорошего зацеплю? Анну, например. У неё пятеро детей, как они будут без матери?

— Поэтому важно учиться, — строго сказал Карфакс. — Заклинания в руках умелого колдуна мягче и податливее глины. Тот же щит можно растянуть вокруг себя, как сеть, и смотреть на заходящихся бессильной злобой нападавших. Щит не подпустит их близко, сколько не руби его мечом. Знай себе стой на месте и похихикивай.

Такой вариант мне нравился больше. Я даже плечи расправила и подняла голову.

— Не надо больше ничего ломать. Давайте учиться, господин Карфакс.

Колдун кивнул и потянулся за дневником.

О приготовлении завтрака из трёх блюд пришлось забыть. Солнце уже поднималось к зениту, а я всё упражнялась с магическим щитом и дровами. Чурки на части не разваливались, но летали по двору хорошо. Низко-низко, как утки над прудом.

— Когда же сеть? — радостно спросила я, метнув очередного деревянного врага в стену замка. — Жуть как хочется попробовать.

— Завтра, — пообещал Карфакс, вытирая пот со лба. Жарко ему стало. Ещё бы. Солнце палило нещадно, а он сидел, замотанный в тряпки по самые уши. Деревенский мужик давно бы разделся, не глядя на моё смущение, но лорду нельзя. — Мы правильно сделали, что сосредоточились на одном заклинании. У тебя получается. Будем развивать. Если до сети вдруг не дойдём, то остановимся на чем-то промежуточном, но тоже полезном.

— А успеем? — с тревогой спросила я. — Вдруг нашей не-леди надоест впустую тратить золото на байки хозяина трактира? Плюнет, махнёт хвостом и уйдёт?

— Не уйдёт. Я ей нужен больше, чем она мне. Раз подобралась настолько близко, то уже не отступит. Золота у неё должно быть много. Не через трактирщика, так через кого-нибудь другого до правды дознается. А потом к нападению начнёт готовиться. 

— И то верно, — кивнула я. — А мы защищаться будем. Ещё чурочку?

— Воды, — наморщив лоб, попросил колдун.

Ох, я бестолочь!

— Сию минуту, господин!

Я побежала к бочкам, стоящим возле двери на кухню, но Карфакс окликнул в спину:

— Мери, ты куда? Колодец же здесь.        

«Так в нём воды нет», — чуть не сорвалось с языка, но я вовремя остановилась. Колдун знал, что колодец пуст. Ни разу бровью не повёл, когда я моталась с вёдрами до реки и обратно, а сейчас вдруг вспомнил о давно пересохшем источнике. Странно. Нужно проверить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению