Турагентство «Волшебные миры» - читать онлайн книгу. Автор: Л. Д. Лапински cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Турагентство «Волшебные миры» | Автор книги - Л. Д. Лапински

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

– Верно. – Флик сидела на краешке кресла, стиснув подушку. Стоило ли ей переживать? Но на самом деле все тело вибрировало от радостного предвкушения. – Оно было повсюду. Что это… фильтр?

– Стекло не создает мерцания, – сказал Джонатан. – Мерцание уже присутствует в воздухе. Стекло лишь его показывает.

– Показывает что?

Флик окинула турагентство взглядом.

Джонатан слегка улыбнулся:

– Конечно же, магию.

Флик несколько секунд молчала. Затем расхохоталась.

Джонатан спокойно сидел и смотрел, как она смеется, терпеливо ожидая, когда она закончит. Потом пожал плечами:

– Ты не веришь в магию.

Это прозвучало как утверждение. Глаза Джонатана сверкали за линзами очков.

Флик вдруг пожалела, что смеялась.

– Магии не существует, – проговорила она. – Я не ребенок. Ты можешь сказать мне правду.

– Обычно ложь нужна как раз взрослым, – сказал Джонатан. – Должно быть, тебе говорили, что магии не существует, потому что среднестатистический человек в нее не верит. Но могу тебя заверить, что она существует, да еще как. Именно магию ты и увидела сквозь увеличительное стекло.

Флик будто споткнулась на лестнице. Она медленно покачала головой:

– Если магия существует, все бы о ней давно знали. И о таких лупах тоже. Их показывали бы в новостях.

– Не все могут пользоваться лупами. – Джонатан вынул из кармана крошечный инструмент и повертел его. – Видишь ли, войти сюда может кто угодно. Дверь открывается в девять и закрывается в пять. Но не каждый может присоединиться к сообществу «Волшебные миры».

– А чем занимается сообщество?

– Мы путешествуем.

– А… – Флик взглянула на чемоданы, лежавшие в своих гнездах, – для этого нужны чемоданы? Это чей-то багаж? Но какое отношение он имеет к… э-э-э… магии?

Флик хотела изобразить вежливое любопытство, но засомневалась, в своем ли уме Джонатан. Она взглянула в сторону двери, гадая, не пора ли сбежать. Флик морщилась от одного слова «магия».

Джонатан похлопал по верхнему чемодану из стопки, напоминавшей комод:

– Ты видела магию в этой самой комнате, разве не так? Все дело в том, что чемоданы волшебные.

– Волшебные?

– Разумеется. – Джонатан подался вперед, сложив ладони «домиком». – Турагентство «Волшебные миры» не отправляет людей на море или в любое другое место, куда можно добраться на корабле, поезде или самолете. Мы отправляем путешественников в другие миры.

Флик поборола желание снова засмеяться.

– Другие миры, – повторила она.

– Да. Каждый такой чемодан может перенести тебя в волшебный мир.

– Ясно. – Она взглянула на заполненную чемоданами стену. – Одного не хватает, – указала Флик.

– Да. – Джонатан поднял голову. – Его сейчас… используют.

Она внимательнее посмотрела на парня. Он выглядел предельно серьезным. А самое странное, Флик хотелось, чтобы все это оказалось правдой. Еще немного, и она могла поверить ему. Но…

– Это ведь вымысел, да? – спросила она.

Джонатан покачал головой:

– Фелисити, это не игра. Снова посмотри сквозь лупу, если пожелаешь. Ты слишком умна, чтобы не заметить очевидное.

– Но магии не существует!

– Кто это сказал?

– Все говорят! – Флик сложила руки на груди. Она не позволит Джонатану насмехаться над ней. – Я не глупая и уже не ребенок. Я не верю в магические чемоданы. Или другие миры. Что бы ни показывал этот осколок, дело не в магии. Это фокус. Как вытаскивание монетки из-за ушей. Кролик из шляпы, не более.

Джонатан заулыбался:

– А я погляжу, ты настоящий эксперт, поэтому не стану ничего от тебя утаивать. Давай поразмышляем над фокусом с кроликом и шляпой. Откуда же, позволь спросить, появляется кролик?

– Из шляпы, – нахмурилась Флик.

– Но как он туда попадает?

Она замешкалась:

– Наверное… кто-то его туда посадил? Или он в кармане у фокусника? Или что-то еще!

– Или что-то еще, – кивнул Джонатан.

Он встал, обогнул стол и открыл шкафчик под ящиками. А когда поднялся на ноги, в его руках оказалась старая шляпа-цилиндр.

– Что это? – спросила Флик.

– Шляпа фокусника, – пояснил Джонатан, стряхнув с нее пыль. – Это же очевидно. Мой дедушка нашел ее в кладовке. Возможно, осталась со времен открытия турагентства. Он пытался увеличить доход агентства, устраивая детские праздники. Все рухнуло, когда он оставил шляпу без присмотра и кто-то из детей сунул туда руку. А теперь…

Джонатан положил шляпу на стол, театрально показал свою ладонь и опустил руку внутрь.

По локоть. Потом по плечо.

Флик ахнула.

Джонатан порылся, затем вытащил руку, но, увы, она оказалась пуста.

– Наверное, сегодня не кроличий день. – Он недовольно осмотрел шляпу.

Флик вскочила с кресла. Все тело гудело от потрясения, а может, и от страха.

– Как… как ты это сделал? – потребовала она ответа. – Ты же засунул туда всю руку!

Он изогнул брови:

– А ты как думаешь?

– Это фокус. – Флик покачала головой. – На столе, должно быть, есть специальная секция, которая убирается, или еще что-то.

Джонатан бросил ей шляпу:

– Попробуй сама.

Флик сунула руку внутрь, ощупывая дно в поиске участка, который бы открывался и совпадал с секцией на столе.

Но ничего подобного она не нащупала. Рука спускалась дальше, в пустоту. Флик погрузила ее по самое плечо, но странное дело, ладонь не высовывалась наружу. Пальцы коснулись чего-то колючего, но в то же время мягкого. Флик вскрикнула и отбросила шляпу:

– Там что-то есть!

– Только трава, – сказал Джонатан. – Полагаю, ее едят кролики.

Флик нагнулась и подняла шляпу. Она была слегка пыльной, с выцветшей зеленой лентой из бархата. Но… Флик вновь подумала о сияющей пыли в воздухе. О том, что Джонатан назвал магией.

«Это правда, – подсказывал внутренний голос. – Все это на самом деле».

Флик не знала, смеяться ей или плакать. Грудь распирало от истерического смеха. Она заглянула в шляпу, на секунду ожидая увидеть там длинные уши и усы.

– Хочешь сказать, что в этой шляпе живут кролики?

– Не говори ерунды. Конечно, они там не живут, – сказал Джонатан, беря шляпу и нетерпеливо взмахивая ею. – Пораскинь мозгами.

Флик уставилась на крутящийся головной убор. Если бы он взлетел в воздух, как вертолет, она бы не удивилась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию