Большая книга ужасов – 82. Месть марионетки и другие истории - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Даунинг Хаан cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Большая книга ужасов – 82. Месть марионетки и другие истории | Автор книги - Мэри Даунинг Хаан

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

После ужина мисс Симпсон повела детей по тёмному коридору с деревянными панелями на стенах в красивую комнату с диванами и стульями. Мэдлин увидела на низких столиках книги, игры и мозаику. В углу стояло пианино.

Когда дети заняли свои места, мисс Симпсон попросила Элис сыграть на пианино.

– Может быть, прелюдию Шопена ми-минор, опус 28, номер 4? – предложила она. – Такая очаровательная мрачная мелодия. От неё у меня по спине всегда бегут мурашки.

Мэдлин четыре года брала уроки игры на пианино. Незадолго до своей болезни она разучила эту прелюдию. Она примостилась на краю дивана и приготовилась слушать.

Элис вскинула руки над клавишами. Мэдлин глубоко вздохнула и ждала, когда зазвучит музыка. Грустная мелодия этого этюда как нельзя лучше подходила к темноте в доме и на улице, густому туману и грусти.

Пальцы Элис коснулись клавиш. Было совершенно ясно, что она играет, но звуков не было слышно. Мэдлин огляделась. Остальные казались зачарованными музыкой. Пол тихо покачивал головой в такт мелодии. Мисс Симпсон улыбалась и глядела прямо перед собой, как будто этюд вызвал в её душе какие-то дорогие её сердцу воспоминания. Джейн закрыла глаза и шевелила пальцами, как будто сама сидела за пианино. Мэдлин казалось, что все слышат музыку Шопена. Все, кроме неё.

Когда мисс Симпсон посмотрела на неё, Мэдлин закивала головой, как будто тоже слышала музыку. Очередная игра – сколько ещё их будет, пока ей не разрешат вернуться домой? Мэдлин уже надоело притворяться.

Элис сыграла финальный аккорд, и все захлопали. Мисс Симпсон сказала, что это было её лучшее выступление. Элис сделала реверанс.

После этого дети разбились на маленькие группки: некоторые взяли книги, другие занялись мозаикой, а третьи принялись за игры. Джейн предложила Мэдлин сыграть в домино. Мэдлин взяла одну костяшку, но она оказалась пустой. Она перевернула другую, третью, но все они были пустыми.

Мэдлин посмотрела на Джейн и увидела, что та раскладывает домино, подбирая совпадающие костяшки. Но все они были пустые.

– Ну? – сказала Джейн. – Разве ты не знаешь, как играть?

Мэдлин покачала головой и пододвинула свои костяшки Джейн.

– Прости. Кажется, я забыла.

Джейн позвала Элис, и они начали играть. Очередное притворство. Мэдлин очень устала. Она взяла книгу, открыла её, но страницы тоже оказались пустыми.

Рядом с ней сидел Джон и читал книгу.

– Интересно? – спросила Мэдлин.

Он поднял книгу и показал ей обложку. Она была синей безо всяких надписей.

– «Остров сокровищ». Ты её читала?

– Да, конечно. Это моя любимая книга. Я могу взглянуть?

Джон дал книгу Мэдлин.

– Только не потеряй мою страницу.

Как она и ожидала, все страницы книги тоже оказались пустыми. Мэдлин вернула её Джону и подошла к столу с мозаиками. Пол и Ричи трудились над одной из них. Все кусочки были белыми.

– Что это будет? – спросила Мэдлин.

Пол показал ей крышку белой коробки.

– Табун лошадей, которые скачут по полю. Мне нравится вот эта чёрная лошадь. Видишь? Я думаю, это вожак. Смотри, как он держит голову и изгибает шею. Тут даже видны его зубы и белки глаз.

Ричи указал на мозаику.

– Пол нашёл все уголки. И смотри! У нас уже появились лошади. Здесь голова, а здесь хвост.

– Ты любишь собирать мозаику? – спросил Пол. – Если хочешь, можешь помочь.

Мэдлин покачала головой.

– Нет, спасибо. Я слишком устала притворяться.

– Притворяться? – Пол уставился на неё. – Ты о чём?

Мисс Симпсон дотронулась до плеча Мэдлин, и она подскочила. Она не заметила, что учительница стоит совсем рядом.

– Возможно, тебе стоит лечь в кровать, милая. Наверное, ты очень устала.

– Да, мэм, – ответила Мэдлин. – Я ужасно устала. – И в подтверждение своих слов она зевнула.

Тут же появился Альфред, как будто уже ждал за дверью.

– Пожалуйста, отведи Мэдлин наверх, – попросила мисс Симпсон. – Я наблюдала за ней. У бедняжки всё ещё есть сложности.

– У меня нет никаких сложностей, – ответила Мэдлин. – Я притворяюсь изо всех сил. Разве вы не этого хотите?

– Ты не должна притворяться, милая. Это значит, ты ещё не готова к следующему шагу.

– То есть поехать домой? Это и есть следующий шаг?

– Пожалуйста, иди с Альфредом. Не стоит дважды за один день расстраивать других детей.

Альфред взял Мэдлин за руку, и она позволила ему вывести себя из комнаты и повести по длинному тёмному коридору.

У подножия лестницы Мэдлин остановилась.

– Альфред, пожалуйста, скажи мне, почему здесь всё ненастоящее.

– О чём ты говоришь?

– Ты должен был заметить. Здесь всё фальшивое. За ужином дети едят воображаемую еду. В комнате, откуда мы только что ушли, Элис играла на пианино, и все, кроме меня, слышали этюд Шопена. В книгах пустые страницы, а Джон уверял, что читает «Остров сокровищ». На домино нет точек, но Джейн и Элис играли так, словно это настоящее домино. Кусочки мозаики все белые, но Пол и Ричи уверяли, что собирают табун лошадей.

Мэдлин сделала глубокий вдох и попыталась успокоиться.

– Я притворилась, что ем ужин. Притворилась, что слышу музыку. Я не сказала Джейн, что на домино нет точек, не сказала Полу, что страницы пустые, а Ричи – что все кусочки мозаики белые. Но мисс Симпсон говорит, что я не должна притворяться. Что же тогда я должна делать?

– Тебе сложно понять, что происходит, – ответил Альфред, – но…

Мэдлин позабыла о своих хороших манерах и перебила:

– Я не хочу понимать! Я хочу домой!

Альфред уселся на ступеньку лестницы.

– Присядь.

Мэдлин очень устала и поэтому повиновалась.

– Эта школа – своего рода место для подготовки.

– Подготовки к чему?

– Ты совершаешь переход, Мэдлин.

– Ты говоришь загадками.

Альфред вздохнул.

– Я не должен тебе этого объяснять. Ты должна обо всём догадаться сама.

– А что, если я не смогу?

– На это может уйти время.

– Пожалуйста, хотя бы скажи мне, что я должна делать, чтобы уехать домой? Что бы это ни было, я всё сделаю.

Альфред похлопал её по плечу.

– Этого я не могу тебе сказать, Мэдлин. Надо спросить у мисс Симпсон, но она тебе тоже не скажет.

Мэдлин опустила голову и начала плакать.

– Некоторым это даётся проще, чем остальным. – Альфред замолчал, а потом добавил: – Мне тоже было очень тяжело. – Он встал и взял Мэдлин за руку. – Позволь отвести тебя в комнату. Ты не должна переутомляться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию