Право последней охоты - читать онлайн книгу. Автор: Илья Шумей cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Право последней охоты | Автор книги - Илья Шумей

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

— Выходит, Вы недостаточно хорошо знали своего друга.

— Проклятье! — адмирал ударил кулаком по спинке стула, — что же мы упустили?

— Послушайте, — почти примирительно заговорила Изаро, — инспектор задавал нам те же самые вопросы, он здесь все вверх дном перевернул, но никаких зацепок так и не нашел. Он подозревал и, я полагаю, продолжает подозревать всех нас, даже парализованного из второй палаты. Думаете, я испытываю огромное удовольствие от того, что в моем госпитале творятся подобные вещи?

— Должно же быть рациональное объяснение!

— Я тоже так считаю… считала, но факты — упрямая вещь.

— Ладно, вернемся к началу, — адмирал в задумчивости потер лоб, — когда Вы вызвали инспектора?

— Сразу же, как только обнаружила пропажу.

— Вы сами его вызвали?

— Да. Я оставила дежурную меня дожидаться, наказав ей запереть за мной дверь и ничего в мое отсутствие не предпринимать, а сама помчалась прямо к Натану домой.

— Почему Вы не послали за инспектором дежурную сестру?

— Ее бессвязное лопотание вряд ли произвело бы на него впечатление, а меня он знает давно, поэтому я только сказала ему, что случилось ЧП, и он тут же, не задавая лишних вопросов, отправился со мной в госпиталь.

— А что охранник?

— Ему запрещается покидать свой пост, он остался вместе с дежурной. Тем более что ей в тот момент не помешала бы чья-нибудь поддержка. Девушка очень суеверна, и то, что случилось, произвело на нее сильное впечатление.

— Что предпринял инспектор, когда прибыл на место?

— Все то же, что он обычно делает, оказавшись на месте преступления: все обшаривал, обнюхивал, задавал кучу вопросов. Потом послал меня за своим помощником, и они насели на нас уже вдвоем, — Изаро помассировала пальцами виски, пытаясь унять головную боль, вызванную воспоминаниями о той ночи, — терзали до самого утра. То один, то другой пытались поймать нас на нестыковках, уличить во лжи. Я уже и не помню толком, о чем именно они расспрашивали, все происходило как во сне, но в итоге Натан признал, что мы говорим правду.

— Почему же он запретил Вам говорить эту правду другим людям?

— Потому что это не принесло бы ему ничего, кроме неприятностей. Так же, как и нам самим.

— Отчего так?

— Да Вы сами посудите, — старшая сестра с укором посмотрела на собеседника, — что хорошего светит персоналу госпиталя, в котором бесследно пропадают пациенты? И что ждет инспектора, в чьем городе расположен сей госпиталь? А? Слухи, домыслы, всевозможные обвинения, начиная от профессиональной непригодности и жульничества, вплоть до занятий каннибализмом. За решетку, может, и не упекут, но крови попортят изрядно.

— М-да, понятно, — кивнул Кехшавад, — что же в итоге?

— Разожгли на заднем дворе костер побольше и в журнале записали, что безымянный пациент ночью скончался. Тело предано огню. Вот, собственно, и все. А потом явились Вы и все испортили!

— Не беспокойтесь, от нас никто ничего не узнает, заверяю Вас!

— Хотелось бы верить.

— И… Вы не возражаете, если мы осмотрим палату, где лежал наш друг?

— Не вижу смысла. Вчера там все убрали, помыли, заменили постельное белье. Если и оставались хоть какие-то следы, то теперь они уничтожены, кроме того… — Изаро нахмурилась, — дежурная хоть и простушка, но не дура. Мы и так с вами беседуем чересчур долго, а если я еще и поведу вас осматривать пустую палату, то это вызовет у нее подозрения. Ни мне, ни вам лишние сплетни ни к чему, так что наверх мы с вами не пойдем, извините.

— Что ж, разумно, — адмирал вздохнул, — спасибо, что все нам так подробно рассказали. Жаль лишь, что никаких наводок ваш рассказ не оставил. Прошу прощения за доставленное беспокойство.

— Сожалею, но это все, что мне известно.

— Ладно, понятно, — Кехшавад встал и, подойдя к столу, еще раз поворошил разложенную на нем одежду, — вещевого мешка, говорите, при нем не было?

— Нет.

— А куда он мог подеваться, не знаете? В «Последнем ломте» никаких вещей не осталось.

— Я же сказала, вашего друга ограбили мерзавцы Гуна Криворукого. Скорее всего, они его мешок и забрали.

— Гуна Криворукого? Спасибо за подсказку! — Кехшавад приподнял бровь, — а как нам его найти?


В конечном итоге, Изаро оказалась права, с кривой ухмылкой заявив, что обычно неприятности сами находят человека, когда сочтут нужным. Несмотря на то, что на Пракусе еще не изобрели ни телеграфа, ни радиосвязи, новости о двух чудаках, ищущих встречи с самим Гуном, бежали впереди Кехшавада и Лео. В следующей же деревне, в ответ на туманные намеки, им, опять же не без ухмылки, посоветовали отправиться на север. Для полноты картины этот совет еще сопроводили рекомендацией передвигаться по ночам и держаться безлюдных мест.

Последнее, впрочем, оказалось излишним. Их перехватили прямо посреди белого дня, на перекрестке буквально в пяти минутах ходьбы от ближайшего поселка.

Адмирал еще издалека приметил человека, сидевшего на бревне у обочины, определенно кого-то поджидая. При их приближении он поднялся и вышел на дорогу, преградив им путь. Профессионально подозрительный Леонард подъехал поближе к своему боссу, прикрывая того с тыла и внимательно всматриваясь в окружающий лес.

— День добрый, почтенные господа! — вежливо приветствовал их незнакомец, хотя в его устах подобные слова звучали удивительно чужеродно, словно он одолжил их на время и еще не успел толком разобраться, как правильно их произносить, — что ищете вы в наших лесах?

Остановив лошадь, Кехшавад окинул взглядом стоящего перед ним человека и кивнул собственным мыслям. От него не укрылась ни манера собеседника постоянно держать правую руку у пояса, ни топорщащийся рукав, ни цепкий взгляд прищуренных глаз.

— Мы ищем своего друга, пропавшего после драки у «Последнего ломтя», — ответил он, — и будем признательны за любую помощь.

— Мне кажется, я знаю человека, который мог бы вам кое-что рассказать.

— Отведите нас к нему. Мы заплатим.

— Вот в этом я нисколько не сомневаюсь! — незнакомец взмахнул рукой.

Лео за спиной только негромко хмыкнул, когда из-за деревьев на дорогу вышли около десяти вооруженных людей, окружив путников со всех сторон.

— Если вы не хотите неприятностей, то сдайте все оружие.

— Хорошо, — Кехшавад послушно снял с плеча перевязь с мечом и протянул ее ближайшему из бандитов. Он не испытывал ни малейшего беспокойства. Если Лео рядом, пусть даже безоружный, то за безопасность можно не волноваться.

— Следуйте за мной, — их проводник взлетел в седло своей лошади, — и без фокусов!

Далеко ехать не понадобилось. Вся кавалькада двинулась прямо к поселку, и через пару минут уже подъехала к местному трактиру. По дороге адмирал отметил, что деревня словно вымерла. Несмотря на то, что все дома выглядели жилыми, на улице им не встретилось ни единой живой души. Только занавески на одном из окон колыхнулись, приоткрыв чье-то лицо, тут же скрывшееся при их приближении.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению