Королевское чудовище - читать онлайн книгу. Автор: Кристина Кашор cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королевское чудовище | Автор книги - Кристина Кашор

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

— По-прежнему есть риск, что сигнальные огни, о которых говорил Гентиан, зажжет Маргда, — говорил сейчас Бриган. — Или Нэша все же попытаются убить. Всем держать ухо востро, не терять бдительность. Возможно, в какой-то момент будет удобнее, если головорезы Маргды и Гентиана начнут исчезать, понимаете? — Он повернулся к Файер. — Как тебе безопаснее всего будет вернуться в свои покои?

Файер заставила себя обдумать вопрос.

— Так, как я из них сбежала. Позову слугу с тележкой и спущусь на подъемнике, а к себе залезу через окно. — А потом ей предстоит целая ночь все того же кошмара: придется следить за Маргдой и всеми на свете, сообщать Уэлкли, стражникам — всем — кто где находится, кого нужно схватить, кого убить, чтобы Бриган смог добраться до Половодного форта, а его гонцы — до северных земель, чтобы никто не докопался до правды и не бросился за ними в погоню. Чтобы никто не зажег огней.

— Ты плачешь, — сказала Клара. — Носу от этого будет только хуже.

— Это не настоящие слезы, — поспешила заявить Файер. — Просто от усталости.

— Бедняжка, — вздохнула Клара. — Попозже я приду в твои комнаты и останусь с тобой на ночь. А теперь тебе пора, Бриган. В коридоре чисто?

— Дай мне минуту, — сказал Бриган сестре. — Мне нужна одна-единственная минута наедине, с леди Файер.

Брови Клары взлетели вверх, но она без единого слова выскользнула в соседнюю комнату.

Бриган закрыл за нею дверь, а потом повернулся к Файер.

— Миледи, — сказал он торжественно. — У меня к вам просьба. Если случится так, что я погибну в этой войне…

Вот теперь слезы Файер стали настоящими — и их было не остановить. Не до того сейчас. Все случилось слишком быстро. Она прошла через комнату, обвила его руками и прижалась, отвернувшись, потому что резко осознала, как неудобно выражать человеку всю силу своей любви, когда у тебя сломан нос. Он крепко обнял ее, тяжело и часто дыша в шелковые огненные волосы, гладя их, а она прижималась к нему до тех пор, пока паника, утихнув, не превратилась в нечто отчаянное, но терпимое.

«Да, — подумала Файер, поняв, о чем он хотел просить. — Если ты погибнешь, я сохраню Ханну в своем сердце. Обещаю, я не оставлю ее».

Отпустить Бригана было нелегко, но она заставила себя. Через мгновение его уже не было.


Пока Файер ехала в тележке, слезы ее прекратились. Она достигла точки такого абсолютного оцепенения, что все, кроме единственной живой нити, связующей ее с дворцом, замерло. Это было похоже на сон, на бессмысленный, парализующий кошмар.

Так что, когда она, выбравшись из окна, коснулась ногами веревочной лестницы и услышала внизу, на земле, странный блеющий звук — прислушавшись, она уловила тявканье и узнала Пятныша, который будто бы скулил от боли, — двинуться вниз, к Пятнышу, а не наверх, в свои покои, к безопасности, ее заставил не рассудок. Это было какое-то тупое оцепенение, упрямая, бездумная нужда убедиться, что с собакой все хорошо.

Мокрый снег превратился в легкий снегопад, и вокруг зеленого домика все мерцало, а с Пятнышом что-то было не так. Он лежал на тропе, поскуливая, беспомощно вытянув переломанные передние лапы.

И сознание его было полно не только боли. Ему было страшно, и он пытался, упираясь задними лапами, ползти в сторону дерева, того самого гигантского дерева, раскинувшегося в саду.

Так не должно быть. Случилось что-то плохое, что-то жуткое, невероятное. Файер принялась исступленно прочесывать темноту и дотянулась до зеленого домика. Внутри спала ее бабушка. А еще — ночные стражи, и это было неправильно, потому что ночным стражам не положено спать.

И тут Файер вскрикнула от ужаса, почувствовав под деревом Ханну — она была в сознании, но страшно замерзла, И с ней был еще кто-то, кто-то жестокий, и он делал ей больно. Она была зла и напутана.

Файер, спотыкаясь, бросилась к дереву, отчаянно потянувшись к разуму того, кто мучил Ханну, чтобы остановить его. «Помогите мне, — послала она мысль стражам, ожидающим ее наверху. — Помогите Ханне».

В сознании промелькнул образ туманного лучника. В грудь ударило что-то острое.

Мир поглотила тьма.

Часть третья
Одаренный
Глава двадцать шестая

Она пришла в себя от криков птицы-чудовища и встревоженных человеческих голосов. Пол скрипел и покачивался. Значит, это повозка, холодная и сырая.

— Это из-за ее крови, — прокричал знакомый голос. — Хищники чуют ее кровь. Вымой ее, накрой чем-нибудь, мне плевать как, просто сделай так, чтобы они заткнулись…

Птичьи и человеческие крики все звенели в воздухе, над ней кто-то завозился. На лицо вылилась вода, заставив закашляться, кто-то вытер ей нос, и от ослепительно-острой боли все вокруг завертелось. Ее разум провалился обратно в темноту. «Ханна? Ханна, ты…»


Она снова очнулась, по-прежнему ища Ханну, будто ее разум застыл в полукрике, ожидая, когда к ней вернется сознание. «Ты здесь, Ханна? Ты здесь?»

Ответа не было, и ей не удалось дотянуться мысленно до девочки.

Она отлежала руку, выгнутая шея едва поворачивалась, лицо пульсировало, и — холод, везде царил опустошающий холод.

В повозке были люди. Она поскреблась в их сознания в поисках кого-нибудь доброго, кто мог бы дать ей одеяло. Шестеро мужчин, глупых и затуманенных, один из них — тот самый лучник, что имел привычку убивать своих товарищей. И с ними мальчишка, красноглазый, бледный мальчишка-туманщик с запертым разумом и голосом, от которого болело в мозгу. Ведь Арчер отправился их искать! «Арчер? Арчер? Ты здесь?»

Пол наклонился, стало совсем мокро и холодно, и она поняла, что лежит в луже воды, которая движется вместе с полом. Единственным звуком в ушах был плеск воды. А под повозкой она почувствовала множество огромных созданий.

Рыбы.

Это не повозка — это лодка.

«Меня украли, — подумала она с удивлением, — и увозят на лодке. Не может быть. Мне нужно обратно во дворец, следить за леди Маргдой. Там война. Бриган. Я нужна Бригану! Нужно срочно выбираться с этой лодки!»

Ближайший к ней мужчина что-то прохрипел. Он продолжал работать веслом, но был изможден и жаловался на волдыри на ладонях.

— Ты не устал, — монотонно проговорил мальчик. — И руки не болят. Грести весело. — Голос его звучал скучно и совершенно неубедительно, но Файер почувствовала у гребцов прилив энтузиазма. Скрежещущий звук, в котором она узнала теперь скрип весел в уключинах, ускорился.

Он очень силен, а она слаба. Нужно украсть у него этих затуманенных, но получится ли? Она ведь совсем застыла от боли, холода и смятения.

Рыбы. Нужно заставить этих огромных рыбин, что толпятся под ней, всплыть на поверхность и опрокинуть лодку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению