Всё о волшебной стране Тилоаре - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Роу cтр.№ 80

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Всё о волшебной стране Тилоаре | Автор книги - Дженнифер Роу

Cтраница 80
читать онлайн книги бесплатно

— Малышке помог мой друг. — Он жестом указал на Лифа. — Что до меня, то я считаю за честь знакомство с вами. Никогда прежде не видел Кинов.

— Нас осталось мало, — сказал самый старый Кин, сидящий рядом с матерью Прин. — С тех пор как мы ушли с горы…

— Со Зловещей горы? Вы жили на Зловещей горе? Но почему вы ушли? — перебил его Лиф, не в силах больше хранить молчание.

Старый Кин умолк и посмотрел на Барду.

Барда улыбнулся.

— Как видите, у меня тоже есть на попечении молодые, — сказал он, к вящему негодованию Лифа. — Пожалуйста, простите его несдержанность и продолжайте.

— Гномы со Зловещей горы всегда вели на нас охоту, — начал рассказ старик. — Но их стрелы не могли причинить нам особого вреда. Основной опасностью были Серые Стражи и Враалы, приходящие из страны Теней. Но с течением времени многое изменилось…

Его голос задрожал, голова поникла.

— Гномы стали начинять свои стрелы ядом, — продолжила мать Прин. — Это был смертоносный яд, он убивал болезненно и быстро. Многие из нас погибли. — Она вздохнула и еле слышно добавила: — Ужасное время. Я была еще совсем маленькой, но все помню.

Остальные Кины закивали и стали тихо переговариваться. Наверное, они тоже помнили.

— Наконец те из нас, кто выжил, решили, что жизнь на горе стала невыносимой, — проговорил старый Кин. — Эта роща была нашим пристанищем на зиму, хорошее место для воспитания молодых. Теперь мы живем здесь круглый год. Мы можем возвращаться на нашу гору — видеть Фулонские деревья, слышать журчание ручьев, вдыхать сладкий, прохладный воздух — только во сне.

Наступило долгое молчание. Жасмин неловко заерзала.

— Прошлой ночью мне приснился странный сон, — сказала она просто для того, чтобы немного развеселить собравшихся. — Я спала и видела Дума. Он был в пещере, полной народа. Там был мальчик Дейн, и Нерида, и Глок, и многие другие. Глок ел суп, и он стекал у него по подбородку. Я позвала их, но они меня не услышали. Хотя сон казался таким реальным!

Старый Кин взглянул на нее.

— Неужели вы еще не поняли? Он и был реальным. — Кин махнул лапой на родник. — Это Спящий родник. О чем или о ком бы вы ни подумали, когда пили воду, вы увидите это во сне.

— Мы сами каждую ночь приходим на нашу гору, — добавила мать Кин, заметив, что Жасмин недоверчиво вскинула брови. — Так чудесно снова видеть родные места. Фулонские деревья разрослись как никогда. Конечно, мы не можем есть шишки, но мы там, и мы вместе.

— Только не я! — громко сказала Прин. — Мне никак не попасть туда! Я никогда не видела гору! Никогда не была нигде, кроме этой рощи. Мне не о чем видеть сны. Это несправедливо!

Мать наклонилась к ней, шепча слова утешения. Остальные Кины только с грустью переглянулись.

— Значит, то, что я видела во сне, происходило на самом деле? — ахнула Жасмин.

— Выходит, Дум, Нерида и Глок в целости и сохранности добрались до опорного пункта! — воскликнул Барда. Он бросил торжествующий взгляд на два новых дерева у родника. — И теперь Стражи не смогут причинить им вреда. — Он усмехнулся. — Я видел во сне Мануса и других раладов. Побывал в их подземном городе. Они пели и радовались. Как я рад, что все именно так.

Но Лиф молчал, онемев от ужаса. Он вспоминал свой собственный сон, не желая верить, что все увиденное им правда.

Глава 4. План

Собрание Кинов подошло к концу, и они разошлись в разные стороны. Некоторые лениво жевали зеленую траву, росшую между деревьями.

— Эта трава — все, что у нас есть, — объясняла мать Прин Лифу, Барде и Жасмин, степенно вышагивая и чуть приседая под тяжестью своей крупной Малышки, удобно устроившейся в сумке. — Она довольна питательная, но нам приелся ее сладкий вкус, и мы соскучились по листве и шишкам Фулонских деревьев. Листья в этой роще несъедобны. В них нет жизни.

Кри, сидящий на плече у Жасмин, неодобрительно каркнул.

— Кри сразу понял, что они ненастоящие. — Жасмин, содрогаясь, оглядела рощицу. — Ничего удивительного, что они молчат. Страшно подумать, что они стоят тут веками, не изменяясь.

— Какое везение, что мы прошли проверку родниковой водой, — угрюмо заметил Барда. — Мы могли бы быть на их месте.

Лиф уже долгое время хранил молчание. Когда последняя Кин отошла от них, Жасмин повернулась к другу.

— Что с тобой? — спросила она. — Все ведь хорошо.

— Плохо, — пробормотал Лиф. — Мои отец и мать… — Он замолк, пытаясь сдержать подступившие к глазам слезы.

— Джарред и Анна? — взволнованно воскликнул Барда. — Откуда ты?.. — Внезапно он догадался, и его лицо исказилось. — Ты видел сон! — выдохнул он. — Лиф…

Лиф кивнул.

— Кузница пуста, — сказал он каким-то не своим голосом. — На калитке знак Повелителя Теней. — Думаю… думаю, они мертвы.

Барда глядел на него, онемев от горя и ужаса. Наконец он взял себя в руки.

— Совсем необязательно, они могли быть взяты в плен, — произнес он. — Мы должны верить в лучшее.

— Стать пленником Повелителя Теней еще хуже, чем умереть, — прошептал Лиф. — Отец повторял это много раз. Он всегда говорил мне… — Слова застряли у него в горле, мальчик закрыл лицо руками.

Жасмин робко обняла Лифа, Филли перепрыгнул к нему на плечо и потерся пушистой мордочкой о щеку мальчика. Кри скорбно каркнул. Барда, печально потупившись, стоял поодаль.

Наконец Лиф повернулся к друзьям. Он был очень бледен.

— Я должен вернуться, — сказал он.

Барда покачал головой:

— Нельзя.

— Я должен! — вспыхнул Лиф. — Как я могу оставаться здесь, зная о том, что случилось дома.

— Ты знаешь только то, что кузница пуста. — Барда пытался говорить спокойно. — Джарред и Анна либо заточены в дворцовой темнице, либо переправлены в страну Теней. Не исключено, что они скрываются. Или, как ты сам только что сказал, они могут быть мертвы. Что бы ни случилось с твоими родителями, ты не в силах им помочь. Твой долг — продолжать путь.

— Не говори мне о долге! — закричал Лиф. — Они мои родители!

— И мои друзья, — промолвил Барда все таким же бесцветным голосом. — Мои близкие, единственные друзья, Лиф, и были ими еще до того, как ты появился на свет. И я знаю, что они сказали бы сейчас. Они сказали бы, что твоя миссия важнее всего на свете. Они не захотели бы, чтоб ты все бросил, ведь они сами отправили тебя в этот путь.

Гнев в сердце Лифа утих, уступив место тупой боли. Он взглянул на Барду и увидел в его глазах глубокую скорбь.

— Ты прав, — прошептал он. — Прости меня.

Барда положил руку ему на плечо.

— Ясно одно, — сказал он, — нам нельзя терять ни минуты. Нужно как можно скорей добраться до Зловещей горы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению