Всё о волшебной стране Тилоаре - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Роу cтр.№ 149

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Всё о волшебной стране Тилоаре | Автор книги - Дженнифер Роу

Cтраница 149
читать онлайн книги бесплатно

Лиф раздраженно захлопнул книгу. Жасмин зашевелилась и открыла глаза.

— Прости, — извинился Лиф, но девочка покачала головой.

— Я слышу шум, — прошептала она, садясь. — Это повозка, запряженная одной лошадью, движется со стороны Тила.

Скоро Лиф и сам услышал цоканье копыт и скрип колес. Раздвинув листву, друзья с удивлением смотрели на фургон Стивена, направляющийся в их сторону.

Стивен пел очень тихо, его песню могли услышать только они. Стивен все время повторял один и тот же куплет:

Твиг и Берди, покажитесь!
Где вы прячетесь, друзья?
Берди с Твигом ждет дорога.
Остальным с нами нельзя!

— Это может быть ловушка, — прошептала Жасмин. — Вдруг он Ол?

— Не думаю, — тихо ответил Лиф. — Он называет нас по вымышленным именам, которыми мы назвались в Ритмере. Наверное, ему сообщил их Барда.

— Глок тоже их знает! — вспылила Жасмин.

Но Лиф уже вышел на дорогу. Вздохнув, Жасмин последовала за ним.

Увидев друзей, Стивен широко улыбнулся и натянул поводья.

— Так вот вы где, — тихо проговорил он, слезая с козел. — Прыгайте в фургон к Барде, и поживей.

— Но это не по плану! — возразил Лиф. — Мы должны встретиться с остальными после захода солнца в рощице рядом со стенами Тила. Если мы поедем с тобой, то прибудем в город до заката, когда остальные еще будут в пути.

— Вот именно, — кивнул Стивен. — Барда все вам объяснит. Мы с ним много разговаривали. Перед поездкой я открыл для него свежую банку меда, и, похоже, она пошла ему на пользу. Посмотрите сами!

Он распахнул двери фургона. Внутри сидел Барда, ухмыляющийся от уха до уха.

— Барда! Ты совсем здоров! — воскликнула Жасмин.

Барда покачал головой:

— Не совсем. Схватку с Олом мне еще не выдержать. — Он улыбнулся еще шире. — Но с маленьким пиратом я бы справился. Залезайте скорей. Нам пора в путь.

— Но почему? — спросил Лиф, когда они с Жасмин нехотя забрались в фургон.

— Если мы приедем в Тил до заката, то сможем въехать за городские стены. Стивен похож на торговца, спешащего вернуться домой до наступления ночи, — торопливо объяснил Барда. — В такие часы у ворот Тила всегда полно народа. Стражи не станут обыскивать фургон. Он остановится у базарной площади рядом с другими такими же повозками. Когда станет совсем темно, мы выберемся наружу.

— Но зачем менять план? — настаивал Лиф.

Лицо Барды омрачилось.

— Во-первых, наша основная задача передать Пояс Дейну, где бы он ни находился. А кому, как не нам, по плечу такое дело? Во-вторых… — Он умолк.

— Во-вторых, мы уверены, что в штабе есть шпион, — закончил за него Стивен. — И есть вероятность, что этот шпион может общаться с Повелителем Теней без нашего ведома, незаметно. Если так, то план Дума уже известен врагу и мы попадем в ловушку. Нельзя рисковать Поясом.

— Вот мы со Стивеном и решили попасть в Тил раньше всех, — сказал Барда. — Не предупреждая никого о смене плана.

— Даже Дума? — Жасмин округлила глаза.

Барда и Стивен переглянулись.

— Да, — грустно подтвердил Стивен, закрывая двери фургона. — Даже Дума.

Глава 11. Площадь

Прошел еще один скучный час в душном, трясущемся фургоне. Тихие песни Стивена рассказывали о том, что происходит снаружи. Друзья пережили ужасные минуты, за которые фургон вместе с другими телегами медленно проехал через ворота Тила. Они слышали крики Стражей, а потом Барда и Лиф окунулись в знакомый шум родного города. Фургон колесил по мощеным узким улочкам, со всех сторон раздавались скрип колес, перезвон колокольчиков, разговоры спешащих домой припозднившихся прохожих.

Наконец все стихло. В нос ударил запах гниющих овощей, послышался звук шагов, лязг отодвигаемого засова, и перед друзьями возникло озабоченное лицо Стивена на фоне оранжевого сияния закатного неба. Стивен залез в фургон и плотно закрыл за собой двери.

— Похоже, все спокойно, — прошептал он. — Улицы пусты, и Серых Стражей поблизости нет.

— Куда же они подевались? — спросила Жасмин, поглаживая испуганного Филли.

— Тил большой, — произнес Барда в раздумье. — Может быть, они патрулируют городские стены. Может быть, дежурят у дворца…

— А может быть, ждут нашего появления в рощице! — хмыкнул Стивен.

Лиф передернул плечами. Если это так, то в штабе и в самом деле есть предатель, а значит, в этот самый момент их друзьям угрожает опасность. Мальчик было открыл рот, но Барда жестом велел ему молчать.

— Если это так, — сказал он, — мы должны радоваться, что Пояс в безопасности. К тому же у наших друзей будет подмога. Стивен прямо сейчас отправится к месту встречи, если, конечно, сумеет выбраться из города.

— Я сумею, — подтвердил Стивен. — Я приду в рощицу, а там либо объясню ваше отсутствие, либо сведу счеты со шпионом. — Он по очереди пожал друзьям руки. — Удачи, скоро свидимся.

Все четверо осторожно выбрались из фургона. Перепуганные крысы, снующие по гнилым овощам, с визгом бросились врассыпную. Стивен потрепал кобылу по холке.

— Жди меня здесь, — прошептал он ей тихо.

Кобыла ласково уткнулась ему в шею теплой мордой.

Друзья стали медленно пробираться между пустыми повозками и вскоре оказались возле самых ворот, ведущих на базарную площадь. Где-то хлопнула дверь. Раздались грубые голоса и стук тяжелых сапог. Темноту озарил свет фонарей.

Барда, Лиф и Жасмин спрятались за одной из повозок. Звуки становились все громче. Друзья услышали стук камней, недовольное ворчание. Что происходит? Не в силах побороть любопытство, Лиф высунулся из укрытия.

Площадь была ярко освещена факелами и фонарями. Посредине сразу десять Стражей складывали из каменных блоков ступенчатую пирамиду с плоской верхушкой. По центру пирамиды стоял высокий столб, подпираемый тяжелыми блоками.

— Где чудовище? — спросил один из Стражей. — Где Икабод?

— Мясо жрет во дворце, — ответил другой. — Скоро мы приготовим ему добавку. Зверюга предпочитает печеное.

Раздался дружный хохот. Лиф похолодел.

— Поменьше разговоров, Бак Шестой! — прикрикнул самый высокий Страж. — Нам не поздоровится, если мы не будем готовы к появлению остальных. — Он отошел в сторону и вернулся, сжимая в ручищах нечто похожее на груду тряпья.

— Они схватили чужаков, Бак Первый? — спросил Бак Шестой, залезая на пирамиду. В руках у него были длинная веревка и кувшин с маслом.

— Это было несложно. Наши ребята знали, где и когда они будут, — ответил Бак Первый, передавая тряпье напарнику. — Сначала они схватили старуху, чтобы та не успела наслать свои чары. С остальными было меньше возни. Урод громила никак не хотел сдаваться, да и гномиха билась изо всех сил. Но и их в конце концов одолели.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению