Невеста темного принца. - читать онлайн книгу. Автор: Анна Шейн cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста темного принца. | Автор книги - Анна Шейн

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Но вежливость, это совсем не то, что нужно княгине!

- Я многим не нравлюсь... Графиня Стивенс... Она ведь не могла просто так здесь оказаться! - выпалила Мирна. Она искренне надеялась, что Лилиан прислушается к ней.

Пожалуй, сейчас только расплата уймет это омерзительное чувство, которое раздирало княгине грудь. Это беспомощную злость, которая пожирала изнутри.

- Но зачем ей тогда звать стражу? - скепсис явно послышался в ответе принцессы.

Мирна вздрогнула, уколотая этим замечанием.

Да... Да, это странно.

- Я... - в голове снова закрутилась тысяча мыслей, и хотя княгине казалось, что графиня Стивенс вполне в силах придумать достаточно сложный план, в который может входить и спасение противницы из собственной ловушки... Он не могла придумать, как объяснить это Лилиан. К тому же ей вдруг пришло на ум, что не только Виолетта заточила на нее зуб, - граф Рэльс... Граф Рэльс угрожал мне сегодня! - вырвалось у нее само по себе.

- Давайте не будем увлекаться обвинениям, - осекла принцесса с холодностью в голосе.

- Я не... - Мирна сглотнула. Возможно, Лилиан права и прямо сейчас найти виновного невозможно. Но лорд Роберт действительно угрожал ей сегодня. Принцесса имеет право, нет, она должна знать, что этот человек также плох, как и его супруга! - я не буду никого обвинять, Ваше Высочество. Я не знаю, кто виноват... Но лорд Рэльс вправду угрожал мне. И он поддержал леди Каролину, когда она решила запереть меня. Ваше Высочество... Мне кажется, он не тот человек, которому стоит доверять...

Лилиан оборвала ее резко, а в ее голосе послышалось даже чуточку истеричное раздражение:

- Княгиня, вы не в том положении, чтобы диктовать мне, с кем вести дружбу!

Мирна вздрогнула и оторопела. Ей почудилось, что в темноте у принцессы сверкнули глаза, как у хищника. По спине пробежали мурашки. Княгиня и не заметила, что отпрянула и вжалась спиной в стену точно также, как перед тем ужасным амбалом.

- Мы во всем обязательно разберемся, - внезапно голос Лилиан снова стал мягким и дружелюбным, - а сейчас вам нужно отдохнуть. Пойдемте, Мирна.

Столь резкая, почти противоестественная смена настроения взволновала княгиню. Может, оттого, что ее отец вел себя похоже? Он то становился ужасно активным, то совершенно неожиданно, без видимых причин, впадал в апатию.

Однако... У отца противоположные состояния сменялись спустя часы, даже дни. А здесь все произошло за секунду. Будто ты случайно уличил момент, когда карнавальный артист менял маски и на миг увидел его настоящее лицо.

Лилиан схватила княгиню за руку, и впервые ее прикосновение показалось Мирне неприятным. У нее была холодная твердая ладонь. И держала она так крепко...

Раньше казалось, что эта та хватка, которая поможет Мирне не упасть. Но сейчас почудилось, что она не даст ей сделать ни шага в сторону.


Глава 26

Грегор ненавидел экипажи. Маленькая душная коробка, которая еле тащится по дороге, да еще и спотыкается на каждой колдобине! Сидишь в ней и решительно не можешь ничем заняться. Для чтения слишком темно и трясет. Для сна недостаточно темно и все еще трясет.

Другое дело – верховая езда. Ты совершенно свободен, ты несешься так быстро, что ветер воет в ушах, и ни одна поганая мысль не посмеет тревожить тебя в этот момент. Полная концентрация на своих движениях и движениях верного скакуна, предельная внимательность и напряженность, и пьянящее чувство превосходства. Над животным, над природой, над самим собой.

Особенно хороша верховая езда, когда под тобой сильный, быстрый и выносливый зверь, способный преодолеть за сутки столько, сколько и не снилось пассажирам экипажей, быстро отдохнуть ночью и на утро снова пуститься в дорогу.

Мефис был именно таким.

Но когда Грегор, быстро собравшись в путь, оседлал его и вышел на проселочную дорогу, конь начал вредничать. Каких-то физических дефектов и повреждений граф Фаулз в нем не видел. Мефиса обошла беда, но, судя по всему, внутренне он еще не успокоился.

Графу Фаулзу было ужасно совестно за то, какой опасности он его подверг. Ему не нравилась излишняя сентиментальность в людях, но приходилось признать: к своему коню он успел прикипеть душой. И если с Мефисом что-нибудь случилось бы...

Святой, его хозяин, вероятно, будет искренне горевать!

Потому Грегор решил изменить привычке путешествовать верхом, в компании лишь телохранителей, и дождаться экипажей с вещами и слугами, которые, по плану, должны были достичь севера на день позже него, но с которым он еще не успел сильно разминуться - он едва ли успел миновать королевские охотничьи угодья.

Встретившись со своими людьми, граф Фаулз передал Мефиса доверенному и распорядился вернуть его в конюшню. Внезапный и непродуманный визит в Ивтан - вовсе не повод загонять верного скакуна. Большой разницы от того, приедет ли он верхом или в экипаже не будет. Северяне что так, что эдак недолюбливают южных соседей, и единственное, что волновало Грегора, когда он сначала принял решение седлать Мефиса, это чувство его собственного достоинства.

Но что есть достойного в мучении бедного животного?

И хотя он не сомневался в окончательном решении, его, впрочем, одолевало легкое раздражение. Ведь теперь он тащился в проклятом экипаже по этим проклятым кочкам на непомерно маленькой скорости.

За окном виднелись скучные однообразные поля и крохотные непримечательные деревеньки. Они уже успели проделать половину пути, переночевать на скромном постоялом дворе и, как думал про себя Грегор, отсидеть себе все части тела, которые только возможно отсидеть.

В первый день граф Фаулз отвлекал себя планированием предстоящей встречи с новым королем Ивтана. Он пытался представить, что это за человек, и прикидывал разные варианты действия в зависимости от характера молодого монарха.

Эти размышления он перемежал с осмотром окрестностей. Время от времени вдали появлялись богатые усадьбы и старинные особняки, церкви с высокими шпилями. Грегор прикидывал, в чьих землях он находится, и сопоставлял увиденное с его личным мнением о хозяевах этих угодий.

Так он обнаружил, что в деревеньке во владениях Рэльсов почти никто не улыбается, в небольшом графстве Нарисов, которые всегда представали перед двором в чрезвычайно дорогих нарядах, ужасно разнузданная дорога, а вот у Даллосов, глава семейства которых состязался с ним в турнире и первый пришел на помощь слетевшему с седла противнику, все было так чисто и благополучно, что Грегор и не прочь был бы погостить здесь немного.

Но на второй день предположения о личности нового короля кончились, деревеньки стали меньше, и с трудом можно было понять, кому они принадлежат, и Грегора атаковали мысли, от которых он надеялся полностью избавиться в этом путешествии.

Он снова начал думать о княгине Мирне.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению