После этого Медраут повернулся ко мне.
— Ваш славный Пендрагон возвращается. Когда он прибудет, скажи ему вот что: я жду его в холмах. Эмрис и Гвенвифар со мной. Он приедет один, и я его приму.
— Не будет этого! — крикнул я.
Медраут с размаху ударил меня по губам.
— Скажи ему! Если он приведет с собой войско, я убью королеву раньше, чем он вступит в кривую балку. Это наше с ним личное дело. Когда я взыщу за кровь матери, я отпущу заложников — не раньше.
Я смотрел на тирана, сузив глаза.
— Говори, что хочешь, и знай, что я передам ему все. Но не будь безумцем и не думай, что Пендрагон встретится с тобой наедине в том месте, которое ты укажешь.
Медраут застыл. Руки его затряслись, словно он тщетно силился с ними совладать. Лицо исказила дикая усмешка.
— Так пусть возьмет с собой ближайших друзей. Да, самых лучших! Но если при них будет хоть один меч, королева погибнет и с ней вместе Эмрис.
Меня пристегнули цепью к железному причальному кольцу и оставили одного. Весь день я смотрел и ждал, а после всю ночь дрожал от холода без питья и еды.
Когда небо на востоке сделалось серо-стальным, я проснулся и увидел, что в гавань входят суда. У первых пяти был на парусах алый дракон, за ними следовали еще пятнадцать, и двадцать приближались к входу в залив.
Корабли, лавируя между судов Уриена, направились к берегу. Я стоял по щиколотку в морской воде, ожидая, когда ко мне подойдут. Артур сошел на сушу одним из первых и с тревогой обратился ко мне.
— Где они? Что здесь происходит?
Вокруг быстро собрались Бедуир, Кай, Кадор и Гвальхмаи.
— Мы — заложники, государь, — сказал я, указывая на свои цепи.
Верховный король вытащил Калибурн — Руби Сталь — и одним могучим ударом освободил меня от причального кольца.
— Спасибо, Пендрагон. Я знал, что ты придешь. Не оставишь нас предателю-Медрауту.
— Где этот пес? — вскричал Кай. — Я прикажу вздернуть его на воротах Каер Лиала.
Бедуир поднял мою цепь.
— Что с королевой и Эмрисом? Они живы?
— Живы, — отвечал я, — но все, кроме заложников, перебиты.
— Он заплатит за это жизнью! — провозгласил Кадор и ударил себя кулаком в грудь.
Артур поглядел на разрушенный город, потом вновь на меня.
— Куда они ушли? — тихо спросил он.
— Государь, мне велено передать тебе следующее, — сказал я, — но, прошу, помни, что это слова Медраута, не мои.
— Ради всего святого, — вскричал Кай, — не томи!
Я тяжело сглотнул и начал:
— Мне велено сказать, что он будет дожидаться тебя в холмах. Эмрис и Гвенвифар с ним. Ты должен явиться к нему, взяв лишь нескольких доверенных советников, и Медраут тебя примет.
Кай фыркнул, Бедуир тихо ругнулся. Кадор открыл рот, чтобы заговорить, но Артур взмахом руки призвал их к молчанию и велел мне продолжать.
— Медраут сказал: если ты возьмешь с собой войско, он убьет Эмриса и королеву раньше, чем ты вступишь в кривую балку. Он сказал, что отпустит заложников, когда взыщет за кровь, не раньше.
— Взыщет за кровь? — подивился Бедуир. — Чья между вами кровь? — спросил он Артура.
— Его матери, — отвечал я.
Все в тревоге переглянулись.
— Кто его мать? — спросил Кай.
— Моргана, — отвечал я. — Так говорит Эмрис.
Я рассказал им то, что слышал от Мирддина о противоестественном рождении Медраута. Гвальхмаи слушал в зачарованном молчании.
— Это многое объясняет, — заметил Артур. Он повернулся к Гвальхмаи. — Ты ни в чем не виновен.
— Я никогда не доверял этому льстецу, — пробормотал Кай.
— Что еще он велел передать? — спросил Бедуир.
— Только одно: вы должны придти безоружными. Если Медраут увидит хоть один клинок, королева и Эмрис умрут. Так он сказал.
— Сколько с ним воинов?
— Тысячи… по меньшей мере пятьдесят тысяч. Точно не знаю, но куда больше, чем мне доводилось видеть. Все пиктские племена здесь.
На мгновение мне показалось, что я увидел поражение в смелых синих глазах. Но я ошибся.
— Кривая балка… — промолвил Артур, разглядывая окатанную морскую гальку под ногами. — Камбогланна… Камлан?
Он вскинул голову и мрачно улыбнулся.
— Медраут хитер, — заметил Бедуир. — Вот куда он их увез — в узкую лощину, над которой стоит крепость. Там точно голову сложишь.
Я понял всю справедливость его слов, когда Артур, Бедуир и Кай осматривали это место с ближайшего холма. Я был с ними, и сердце мое лишилось последней надежды.
Медраут увел войско на восток, в лощину под Валом. К северу от нее вздымался скалистый уступ, к югу — высокий холм, увенчанный старой римской крепостью Камбогланна, или, как ее называли теперь, Камлан. Старое название означало «кривая балка» и дано было не зря. Длинная, узкая, круто огибающая скалистый уступ, пустынная и каменистая лощина прекрасно годилась для засады.
Крепость, даже полуразрушенная, по-прежнему господствовала над местностью. Войско Медраута могло без труда удерживать свои позиции, Пендрагону же пришлось бы сразу пробиваться в двух направлениях.
Кай осмотрелся по сторонам и сказал:
— Надеюсь, ты не думаешь идти к нему безоружным?
— У меня нет выбора, — ответил Артур.
— Выбор всегда есть. — Бедуир внимательно разглядывал холмы и крепость. — Они ждут нас, чтоб заманить в ловушку, — я за версту чую предательство.
— В этом не может быть сомнений, брат, — спокойно отвечал Пендрагон.
Кай громко хохотнул, так что Бедуир даже повернулся к нему в седле.
— Там ждут пятьдесят тысяч пиктов, охочих до нашей крови, а тебе смешно?
— Нет, нет, — отвечал Кай, — просто я думаю. Помните, как Цердик взял Борса в заложники?
Артур улыбнулся.
— Конечно.
— Ты мигом разбил его надежды, сказав: «Убивай, если хочешь». Цердик такого не ждал. — Кай указал вниз, на лощину. — Если ты скажешь то же Медрауту, он живо проглотит язык!
Он снова рассмеялся, и Артур вместе с ним. Я понял, что впервые слышу, как Пендрагон хохочет.
— Хотел бы я на это посмотреть!
Бедуир уничижительно смотрел на обоих.
— Не принимай всерьез этого рыжего балагура, Артос. Речь о жизни Гвенвифар.
— Не страшись, брат, — весело отвечал Артур. — Я знаю свою жену — она сможет оценить шутку. — Он оглядел соседние холмы. — Встанем на высоком месте, вон там и там, — молвил он, указывая на две высокие макушки. Вновь передо мной был боевой вождь.